Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Kejadian 9:19

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Kej 9:19

Yang tiga inilah anak-anak Nuh, p  dan dari mereka inilah tersebar penduduk seluruh bumi. q 

AYT (2018)

Mereka bertiga adalah anak Nuh. Dari mereka, lahir seluruh manusia yang tersebar di bumi.

TL (1954) ©

SABDAweb Kej 9:19

Maka ketiga orang inilah anak-anak Nuh dan dari pada mereka itulah orang berpecah-pecah di atas seluruh muka bumi.

BIS (1985) ©

SABDAweb Kej 9:19

Ketiga anak Nuh itu adalah nenek moyang semua orang di dunia.

TSI (2014)

(9:18)

MILT (2008)

Inilah ketiga anak Nuh, dan dari mereka ini menyebarlah penduduk seluruh bumi.

Shellabear 2011 (2011)

Ketiga orang ini adalah anak-anak Nuh, dan dari mereka inilah penduduk seluruh bumi tersebar.

AVB (2015)

Mereka bertiga itu ialah anak-anak Nuh, dan leluhur bagi penduduk di seluruh bumi.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Kej 9:19

Yang tiga
<07969>
inilah
<0428>
anak-anak
<01121>
Nuh
<05146>
, dan dari mereka inilah
<0428>
tersebar
<05310>
penduduk seluruh
<03605>
bumi
<0776>
.
TL ITL ©

SABDAweb Kej 9:19

Maka ketiga
<07969>
orang inilah
<0428>
anak-anak
<01121>
Nuh
<05146>
dan dari pada mereka itulah
<0428>
orang berpecah-pecah
<05310>
di atas seluruh
<03605>
muka bumi
<0776>
.
AYT ITL
Mereka
<0428>
bertiga
<07969>
adalah anak
<01121>
Nuh
<05146>
. Dari mereka
<0428>
, lahir seluruh
<03605>
manusia yang tersebar
<05310>
di bumi
<0776>
.
AVB ITL
Mereka bertiga
<07969>
itu
<0428>
ialah anak-anak
<01121>
Nuh
<05146>
, dan leluhur bagi penduduk di seluruh
<03605>
bumi
<0776>
.

[<0428> <05310>]
HEBREW
Urah
<0776>
lk
<03605>
hupn
<05310>
hlamw
<0428>
xn
<05146>
ynb
<01121>
hla
<0428>
hsls (9:19)
<07969>
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Kej 9:19

Yang tiga 1  inilah anak-anak Nuh, dan dari mereka inilah tersebar penduduk seluruh bumi 2 .

[+] Bhs. Inggris



TIP #11: Klik ikon untuk membuka halaman ramah cetak. [SEMUA]
dibuat dalam 0.02 detik
dipersembahkan oleh YLSA