Kejadian 4:23                   
	Konteks| TB (1974) © SABDAweb Kej 4:23 | Berkatalah Lamekh kepada kedua isterinya itu: "Ada dan Zila, dengarkanlah suaraku: hai isteri-isteri Lamekh, pasanglah telingamu kepada perkataanku ini: Aku telah membunuh k seorang laki-laki karena ia melukai aku, membunuh seorang muda karena ia memukul aku sampai bengkak; | 
| AYT (2018) | Lamekh berkata kepada kedua istrinya, “Ada dan Zila, dengarlah suaraku! Hai istri-istri Lamekh, dengarkanlah perkataanku! Aku telah membunuh seorang laki-laki karena lukaku, dan seorang laki-laki muda karena melukaiku. | 
| TL (1954) © SABDAweb Kej 4:23 | Maka kata Lamekh kepada kedua bininya, Ada dan Zila itu: Dengarlah akan perkataanku, hai kamu, bini Lamekh! Dengarlah tuturku: sesungguhnya seorang laki-laki kubunuh karena lukaku dan seorang mudapun karena bincutku. | 
| BIS (1985) © SABDAweb Kej 4:23 | Berkatalah Lamekh kepada kedua istrinya, "Ada dan Zila, dengarkan! Seorang pemuda kubunuh karena telah menghantam aku. | 
| TSI (2014) | Suatu hari, Lamek berkata kepada kedua istrinya,“Adah dan Zilah, dengarkanlah aku! Aku membunuh seorang pemuda hanya karena dia membuatku memar. | 
| MILT (2008) | Dan Lamekh berkata kepada istri-istrinya: "Ada dan Zila, dengarkanlah suaraku, hai istri-istri Lamekh, pasanglah telinga terhadap perkataanku. Sebab aku telah membunuh seorang pria karena lukaku, bahkan seorang anak kecil karena rasa sakitku. | 
| Shellabear 2011 (2011) | Berkatalah Lamekh kepada istri-istrinya, "Ada dan Zila, dengarkanlah perkataanku; hai istri-istri Lamekh, perhatikanlah penuturanku. Aku telah membunuh seorang laki-laki sebab ia melukai aku, seorang pemuda sebab ia menciderai aku. | 
| AVB (2015) | Berkatalah Lamekh kepada isteri-isterinya, “Adah dan Zila, dengarlah apa yang kusampaikan; wahai para isteri Lamekh, amatilah percakapanku. Aku telah membunuh seorang lelaki kerana dia melukakan aku, seorang pemuda kerana dia menyakiti aku. | 
|   
		    				[+] Bhs. Inggris
		    			   
		    				[+] Bhs. Indonesia
		    			   
		    				[+] Bhs. Suku
		    			   
		    				[+] Kuno
		    			 | |
| TB ITL © SABDAweb Kej 4:23 | Berkatalah <0559>  Lamekh <03929>  kepada kedua isterinya <0802>  itu: "Ada <05711>  dan Zila <06741> , dengarkanlah <08085>  suaraku <06963> : hai isteri-isteri <0802>  Lamekh <03929> , pasanglah telingamu <0238>  kepada perkataanku <0565>  ini: Aku telah membunuh <02026>  seorang laki-laki <0582>  karena <03588>  ia melukai <06482>  aku, membunuh seorang muda <03206> ; | 
| TL ITL © SABDAweb Kej 4:23 | Maka kata <0559>  Lamekh <03929>  kepada kedua bininya <0802> , Ada <05711>  dan Zila <06741>  itu: Dengarlah <08085>  akan perkataanku <06963> , hai kamu, bini <0802>  Lamekh <03929> ! Dengarlah <0238>  tuturku <0565> : sesungguhnya <03588>  seorang laki-laki <0582>  kubunuh <02026>  karena lukaku <06482>  dan seorang mudapun <03206>  karena bincutku <02250> . | 
| AYT ITL | Lamekh <03929>  berkata <0559>  kepada kedua istrinya <0802> , “Ada <05711>  dan Zila <06741> , dengarlah <08085>  suaraku <06963> ! Hai istri-istri <0802>  Lamekh <03929> , dengarkanlah <0238>  perkataanku <0565> ! Aku telah membunuh <02026>  seorang laki-laki <0582>  karena <03588>  lukaku <06482> , dan seorang laki-laki muda <03206>  karena melukaiku <02250> . | 
| AVB ITL | Berkatalah <0559>  Lamekh <03929>  kepada isteri-isterinya <0802> , “Adah <05711>  dan Zila <06741> , dengarlah <08085>  apa yang kusampaikan <06963> ; wahai para isteri <0802>  Lamekh <03929> , amatilah <0238>  percakapanku <0565> . Aku telah membunuh <02026>  seorang lelaki <0582>  kerana <03588>  dia melukakan <06482>  aku, seorang pemuda <03206>  kerana dia menyakiti <02250>  aku. | 
| HEBREW | |
|  [+] Bhs. Inggris | |
| TB+TSK (1974) © SABDAweb Kej 4:23 | Berkatalah Lamekh kepada kedua isterinya itu: "Ada dan Zila, dengarkanlah 1 suaraku: hai isteri-isteri Lamekh, pasanglah telingamu kepada perkataanku ini: Aku telah membunuh seorang laki-laki karena ia melukai aku, membunuh seorang muda karena ia memukul 2 aku sampai bengkak; | 
|  [+] Bhs. Inggris | |


