Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Keluaran 14:16

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Kel 14:16

Dan engkau, angkatlah tongkatmu j  dan ulurkanlah tanganmu ke atas laut dan belahlah airnya, k  sehingga orang Israel akan berjalan dari tengah-tengah laut di tempat kering.

AYT (2018)

tetapi kamu, angkatlah tongkatmu dan ulurkan tanganmu ke atas laut dan belahlah itu supaya keturunan Israel dapat berjalan di tengah-tengah laut di tanah yang kering.

TL (1954) ©

SABDAweb Kel 14:16

Dan engkau ini, angkatlah tongkatmu, unjukkanlah tanganmu ke atas laut, belahkanlah airnya, supaya dapat bani Israel berjalan di tengah-tengah laut di atas kekeringan itu.

BIS (1985) ©

SABDAweb Kel 14:16

Angkat tongkatmu dan acungkan ke atas laut. Maka air akan terbagi dan orang Israel dapat menyeberangi laut dengan berjalan di dasarnya yang kering.

TSI (2014)

Angkatlah tongkatmu dan arahkanlah ke atas laut. Laut akan terbelah agar umat Israel bisa berjalan menyeberanginya di atas tanah kering.

MILT (2008)

Namun engkau, angkatlah tongkatmu dan ulurkanlah tanganmu ke laut itu, dan belahlah, dan biarlah bani Israel masuk ke tengah-tengah laut itu dengan kering dasarnya!

Shellabear 2011 (2011)

Kemudian engkau, angkatlah tongkatmu, ulurkanlah tanganmu ke atas laut dan belahlah airnya, sehingga bani Israil dapat berjalan di tengah-tengah laut, di tempat yang kering.

AVB (2015)

Kemudian engkau, angkatlah tongkatmu, hulurkanlah tanganmu ke atas laut dan belahlah airnya, sehingga orang Israel dapat berjalan di tempat yang kering di tengah laut.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Kel 14:16

Dan engkau
<0859>
, angkatlah
<07311>
tongkatmu
<04294>
dan ulurkanlah
<05186>
tanganmu
<03027>
ke atas
<05921>
laut
<03220>
dan belahlah
<01234>
airnya, sehingga orang
<01121>
Israel
<03478>
akan berjalan
<0935>
dari tengah-tengah
<08432>
laut
<03220>
di tempat kering
<03004>
.
TL ITL ©

SABDAweb Kel 14:16

Dan engkau
<0859>
ini, angkatlah
<07311>
tongkatmu
<04294>
, unjukkanlah
<05186>
tanganmu
<03027>
ke atas
<05921>
laut
<03220>
, belahkanlah
<0935> <01234>
airnya, supaya dapat bani
<01121>
Israel
<03478>
berjalan di tengah-tengah
<08432>
laut
<03220>
di atas kekeringan
<03004>
itu.
AYT ITL
tetapi kamu
<0859>
, angkatlah
<07311>
tongkatmu
<04294>
dan ulurkan
<05186>
tanganmu
<03027>
ke atas
<05921>
laut
<03220>
dan belahlah
<01234>
itu supaya keturunan
<01121>
Israel
<03478>
dapat berjalan
<0935>
di tengah-tengah
<08432>
laut
<03220>
di tanah yang kering
<03004>
.

[<0853> <0853>]
AVB ITL
Kemudian engkau
<0859>
, angkatlah
<07311>
tongkatmu
<04294>
, hulurkanlah
<05186>
tanganmu
<03027>
ke atas
<05921>
laut
<03220>
dan belahlah
<01234>
airnya, sehingga orang
<01121>
Israel
<03478>
dapat berjalan
<0935>
di tempat yang kering
<03004>
di tengah
<08432>
laut
<03220>
.

[<0853> <0853>]
HEBREW
hsbyb
<03004>
Myh
<03220>
Kwtb
<08432>
larvy
<03478>
ynb
<01121>
wabyw
<0935>
wheqbw
<01234>
Myh
<03220>
le
<05921>
Kdy
<03027>
ta
<0853>
hjnw
<05186>
Kjm
<04294>
ta
<0853>
Mrh
<07311>
htaw (14:16)
<0859>
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Kel 14:16

Dan engkau, angkatlah 1  tongkatmu dan ulurkanlah tanganmu ke atas laut 2  dan belahlah airnya, sehingga orang 3  Israel akan berjalan dari tengah-tengah laut 2  di tempat kering.

[+] Bhs. Inggris



TIP #35: Beritahu teman untuk menjadi rekan pelayanan dengan gunakan Alkitab SABDA™ di situs Anda. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA