Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Keluaran 18:17

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Kel 18:17

Tetapi mertua Musa menjawabnya: "Tidak baik seperti yang kaulakukan itu.

AYT (2018)

Ayah mertua Musa berkata kepadanya, “Yang kaulakukan itu tidak baik.

TL (1954) ©

SABDAweb Kel 18:17

Maka kata mentuanya kepada Musa: Tiada baik perbuatanmu yang demikian ini.

BIS (1985) ©

SABDAweb Kel 18:17

Kata Yitro, "Tidak baik begitu.

TSI (2014)

Kata mertua Musa kepadanya, “Caramu ini tidak baik!

MILT (2008)

Dan ayah mertua Musa berkata kepadanya, "Perkara yang engkau perbuat itu tidaklah baik untukmu.

Shellabear 2011 (2011)

Lalu kata mertua Musa kepadanya, "Tidak baik yang kaulakukan itu.

AVB (2015)

Lalu kata mertua Musa kepadanya, “Apa yang kamu lakukan ini tidak baik.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Kel 18:17

Tetapi mertua
<02859>
Musa
<04872>
menjawabnya
<0413>
: "Tidak
<03808>
baik
<02896>
seperti yang
<0834>
kaulakukan
<06213>
itu.

[<0559> <01697> <0859>]
TL ITL ©

SABDAweb Kel 18:17

Maka kata
<0559>
mentuanya
<02859>
kepada Musa
<04872>
: Tiada
<03808>
baik
<02896>
perbuatanmu
<06213> <0859>
yang
<0834>
demikian
<01697>
ini.
AYT ITL
Ayah mertua
<02859>
Musa
<04872>
berkata
<0559>
kepadanya
<0413>
, “Yang kaulakukan itu tidak
<03808>
baik
<02896>
.

[<01697> <0834> <0859> <06213>]
AVB ITL
Lalu kata
<0559>
mertua
<02859>
Musa
<04872>
kepadanya
<0413>
, “Apa yang
<0834>
kamu
<0859>
lakukan
<06213>
ini tidak
<03808>
baik
<02896>
.

[<01697>]
HEBREW
hve
<06213>
hta
<0859>
rsa
<0834>
rbdh
<01697>
bwj
<02896>
al
<03808>
wyla
<0413>
hsm
<04872>
Ntx
<02859>
rmayw (18:17)
<0559>
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Kel 18:17

Tetapi mertua Musa menjawabnya: "Tidak baik seperti yang kaulakukan itu.

[+] Bhs. Inggris



TIP #24: Gunakan Studi Kamus untuk mempelajari dan menyelidiki segala aspek dari 20,000+ istilah/kata. [SEMUA]
dibuat dalam 0.02 detik
dipersembahkan oleh YLSA