Keluaran 20:21 
Konteks| TB (1974) © SABDAweb Kel 20:21 |
Adapun bangsa itu berdiri jauh-jauh, tetapi Musa pergi mendekati embun n yang kelam di mana Allah ada. |
| AYT (2018) | Jadi, bangsa itu pun berdiri jauh-jauh dan Musa menghampiri kegelapan yang pekat, tempat Allah hadir. |
| TL (1954) © SABDAweb Kel 20:21 |
Arakian, maka orang banyak itupun berdirilah dari jauh, tetapi Musa menghampirilah kegelapan, tempat ada Allah. |
| BIS (1985) © SABDAweb Kel 20:21 |
Tetapi orang-orang itu tetap berdiri jauh-jauh, dan hanya Musa mendekati awan gelap di tempat Allah hadir. |
| TSI (2014) | Lalu Musa mendekati awan yang tebal dan gelap di mana Allah berada, sementara umat Israel tetap berdiri di kejauhan. |
| MILT (2008) | Dan umat itu berdiri dari kejauhan, dan Musa mendekati kegelapan yang kelam tempat Allah Elohim 0430 berada. |
| Shellabear 2011 (2011) | Bangsa itu berdiri jauh-jauh, tetapi Musa menghampiri kelam pekat tempat Allah hadir. |
| AVB (2015) | Umat itu berdiri jauh-jauh, tetapi Musa menghampiri kepekatan yang menyelubungi hadirat Allah. |
[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno
|
|
| TB ITL © SABDAweb Kel 20:21 |
|
| TL ITL © SABDAweb Kel 20:21 |
|
| AYT ITL | |
| AVB ITL | |
| HEBREW | |
![]() [+] Bhs. Inggris | |
| TB+TSK (1974) © SABDAweb Kel 20:21 |
Adapun bangsa 1 itu berdiri jauh-jauh, tetapi Musa pergi mendekati embun yang kelam 2 di mana Allah ada. |
![]() [+] Bhs. Inggris | |

