Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Keluaran 22:13

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Kel 22:13

Jika binatang itu benar-benar diterkam oleh binatang buas, maka ia harus membawanya sebagai bukti. Tidak usah ia membayar ganti binatang n  yang diterkam itu.

AYT (2018)

Jika hewan itu benar-benar tercabik-cabik, biarlah dia membawanya sebagai bukti sehingga dia tidak perlu membayar ganti rugi atas apa yang telah tercabik-cabik itu.

TL (1954) ©

SABDAweb Kel 22:13

Jikalau sudah dicarik-carik, hendaklah dibawanya akan menjadi saksi, maka yang tercarik itu tak usah digantinya.

BIS (1985) ©

SABDAweb Kel 22:13

Kalau ternak itu diterkam oleh binatang buas, orang yang memeliharanya harus menunjukkan sisa-sisa tulangnya sebagai bukti kepada pemiliknya, tak perlu ia membayar ganti rugi untuk binatang itu.

TSI (2014)

Apabila ternyata hewan itu diserang binatang buas dan temannya bisa menunjukkan bangkainya sebagai bukti, dia tidak perlu membayar ganti rugi.

MILT (2008)

Jika hewan itu dicabik-cabik menjadi serpihan-serpihan, dia harus membawanya sebagai bukti; dia tidak harus membayar ganti hewan yang sudah tercabik-cabik itu.

Shellabear 2011 (2011)

Jika binatang itu benar-benar dicabik-cabik oleh binatang buas, maka ia harus membawanya sebagai bukti, dan ia tidak usah membayar ganti rugi atas binatang yang dicabik-cabik itu.

AVB (2015)

Jika binatang itu benar-benar dikoyak-koyakkan oleh binatang buas, maka dia harus membawanya sebagai bukti, dan dia tidak perlu membayar ganti rugi bagi binatang yang dikoyak-koyakkan itu.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Kel 22:13

Jika
<0518>
binatang itu benar-benar diterkam
<02963> <02963>
oleh binatang buas, maka ia harus membawanya
<0935>
sebagai bukti
<05707>
. Tidak
<03808>
usah ia membayar ganti
<07999>
binatang yang diterkam
<02966>
itu.
TL ITL ©

SABDAweb Kel 22:13

Jikalau
<0518>
sudah dicarik-carik
<02963>
, hendaklah
<02963>
dibawanya
<0935>
akan menjadi saksi
<05707>
, maka yang tercarik
<02966>
itu tak
<03808>
usah digantinya
<07999>
.
AYT ITL
Jika
<0518>
hewan itu benar-benar tercabik-cabik
<02963> <02963>
, biarlah dia membawanya
<0935>
sebagai bukti
<05707>
sehingga dia tidak perlu
<03808>
membayar ganti rugi
<07999>
atas apa yang telah tercabik-cabik
<02966>
itu.

[<00>]
AVB ITL
Jika
<0518>
binatang itu benar-benar dikoyak-koyakkan oleh binatang buas
<02963> <02963>
, maka dia harus membawanya
<0935>
sebagai bukti
<05707>
, dan dia tidak
<03808>
perlu membayar ganti rugi
<07999>
bagi binatang yang dikoyak-koyakkan
<02966>
itu.

[<00>]
HEBREW
P
Mlsy
<07999>
al
<03808>
hprjh
<02966>
de
<05707>
whaby
<0935>
Prjy
<02963>
Prj
<02963>
Ma
<0518>
(22:13)
<22:12>
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Kel 22:13

Jika binatang 1  itu benar-benar diterkam 1  oleh binatang buas, maka ia harus membawanya 2  sebagai 1  bukti 2 . Tidak usah ia membayar ganti binatang yang diterkam itu.

[+] Bhs. Inggris



TIP #03: Coba gunakan operator (AND, OR, NOT, ALL, ANY) untuk menyaring pencarian Anda. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA