Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Keluaran 23:22

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Kel 23:22

Tetapi jika engkau sungguh-sungguh mendengarkan perkataannya, dan melakukan d  segala yang Kufirmankan, maka Aku akan memusuhi e  musuhmu, dan melawan lawanmu.

AYT (2018)

Jika kamu benar-benar menaati suaranya dan melakukan semua yang Aku firmankan, Aku akan menjadi musuh bagi musuh-musuhmu dan lawan dari lawan-lawanmu.

TL (1954) ©

SABDAweb Kel 23:22

Tetapi jikalau selalu kamu menurut katanya dan kamu membuat segala sesuatu yang firman-Ku, maka Aku akan menjadi seterunya segala seterumu dan lawannya segala pelawanmu.

BIS (1985) ©

SABDAweb Kel 23:22

Kalau kamu taat kepadanya dan melakukan segala yang Kuperintahkan, Aku akan berperang melawan semua musuhmu.

TSI (2014)

Namun, apabila kalian sungguh-sungguh menaati dia dan melakukan semua perintah-Ku, Aku akan memusuhi semua musuhmu dan melawan semua lawanmu.

MILT (2008)

Sebab, jika engkau sungguh-sungguh mendengarkan suaranya dan melakukan semua yang telah Kukatakan, Aku akan menjadi musuh dari musuh-musuhmu, dan lawan dari lawan-lawanmu.

Shellabear 2011 (2011)

Tetapi jika engkau sungguh-sungguh mendengarkan sabdanya dan melakukan semua yang Kufirmankan, maka Aku akan menjadi musuh bagi musuh-musuhmu dan lawan bagi lawan-lawanmu.

AVB (2015)

Tetapi jika kamu betul-betul mentaati kata-katanya dan melakukan semua yang Kufirmankan, maka Aku akan memusuhi para musuhmu dan melawan para lawan-lawanmu.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Kel 23:22

Tetapi
<03588>
jika
<0518>
engkau sungguh-sungguh mendengarkan
<08085> <08085>
perkataannya
<06963>
, dan melakukan
<06213>
segala
<03605>
yang
<0834>
Kufirmankan
<01696>
, maka Aku akan memusuhi
<0340>
musuhmu
<0341>
, dan melawan
<06696>
lawanmu
<06887>
.
TL ITL ©

SABDAweb Kel 23:22

Tetapi jikalau
<0518> <03588>
selalu kamu menurut
<08085>
katanya
<06963>
dan kamu membuat
<06213>
segala sesuatu
<03605>
yang
<0834>
firman-Ku
<01696>
, maka Aku akan menjadi seterunya
<0341>
segala seterumu
<0340>
dan lawannya
<06696>
segala pelawanmu
<06887>
.
AYT ITL
Jika
<0518>
kamu benar-benar menaati
<08085> <08085>
suaranya
<06963>
dan melakukan
<06213>
semua
<03605>
yang
<0834>
Aku firmankan
<01696>
, Aku akan menjadi musuh
<0340>
bagi musuh-musuhmu
<0341>
dan lawan
<06696>
dari lawan-lawanmu
<06887>
.

[<0853> <0853>]
AVB ITL
Tetapi
<03588>
jika
<0518>
kamu betul-betul mentaati
<08085> <08085>
kata-katanya
<06963>
dan melakukan
<06213>
semua
<03605>
yang
<0834>
Kufirmankan
<01696>
, maka Aku akan memusuhi
<0340>
para musuhmu
<0341>
dan melawan
<06887>
para lawan-lawanmu
<06696>
.

[<0853> <0853>]
HEBREW
Kyrru
<06887>
ta
<0853>
ytruw
<06696>
Kybya
<0340>
ta
<0853>
ytbyaw
<0341>
rbda
<01696>
rsa
<0834>
lk
<03605>
tyvew
<06213>
wlqb
<06963>
emst
<08085>
ems
<08085>
Ma
<0518>
yk (23:22)
<03588>
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Kel 23:22

Tetapi jika engkau sungguh-sungguh mendengarkan perkataannya, dan melakukan segala yang Kufirmankan, maka Aku akan memusuhi musuhmu, dan melawan 2  lawanmu 1 .

[+] Bhs. Inggris



TIP #29: Klik ikon untuk merubah popup menjadi mode sticky, untuk merubah mode sticky menjadi mode popup kembali. [SEMUA]
dibuat dalam 0.02 detik
dipersembahkan oleh YLSA