Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Keluaran 23:29

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Kel 23:29

Aku tidak akan menghalau mereka dari depanmu dalam satu tahun, supaya negeri itu jangan menjadi sepi, dan segala binatang hutan u  jangan bertambah banyak melebihi engkau.

AYT (2018)

Aku tidak akan menghalau mereka dari hadapanmu dalam waktu setahun supaya negeri itu tidak menjadi reruntuhan dan binatang liar di padang tidak bertambah jumlahnya untukmu.

TL (1954) ©

SABDAweb Kel 23:29

Bukan dalam setahun jua lamanya Aku akan menghalaukan mereka itu dari hadapanmu, supaya jangan negeri itu sunyi senyap dan segala margasatwapun jangan diperbanyakkan atas kamu.

BIS (1985) ©

SABDAweb Kel 23:29

Mereka tak akan Kuusir sekaligus dalam waktu satu tahun, supaya tanah itu jangan terlantar, dan binatang buas jangan merajalela.

TSI (2014)

Tetapi Aku tidak akan mengusir mereka semuanya dalam waktu satu tahun, supaya negeri itu tidak terlantar dan binatang buas tidak bertambah banyak sehingga membahayakan kalian.

MILT (2008)

Aku tidak akan menghalaunya dari hadapanmu dalam setahun, supaya negeri itu tidak menjadi ketandusan, dan binatang-binatang liar di padang akan berlipat ganda terhadapmu.

Shellabear 2011 (2011)

Aku tidak akan menghalau mereka dari hadapanmu dalam satu tahun, supaya jangan negeri itu menjadi sunyi sepi dan binatang liar bertambah banyak melebihi engkau.

AVB (2015)

Aku tidak akan mengusir mereka dari hadapanmu dalam satu tahun, supaya jangan negeri itu menjadi sunyi sepi dan binatang liar bertambah banyak melebihi kamu.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Kel 23:29

Aku tidak
<03808>
akan menghalau
<01644>
mereka dari depanmu
<06440>
dalam satu
<0259>
tahun
<08141>
, supaya
<06435> <00>
negeri
<0776>
itu jangan
<00> <06435>
menjadi
<01961>
sepi
<08077>
, dan segala binatang
<02416>
hutan
<07704>
jangan bertambah banyak
<07227>
melebihi
<05921>
engkau.
TL ITL ©

SABDAweb Kel 23:29

Bukan
<03808>
dalam setahun
<08141>
jua
<0259>
lamanya Aku akan menghalaukan
<01644>
mereka itu dari hadapanmu
<06440>
, supaya jangan negeri
<0776>
itu sunyi senyap
<08077>
dan segala margasatwapun
<07704> <02416>
jangan diperbanyakkan
<07227>
atas
<05921>
kamu.
AYT ITL
Aku tidak
<03808>
akan menghalau
<01644>
mereka dari hadapanmu
<06440>
dalam waktu setahun
<08141>
supaya
<06435> <0>
negeri
<0776>
itu tidak
<0> <06435>
menjadi reruntuhan
<08077>
dan binatang
<02416>
liar di padang
<07704>
tidak bertambah jumlahnya
<07227>
untukmu
<05921>
.

[<0259> <01961>]
AVB ITL
Aku tidak
<03808>
akan mengusir
<01644>
mereka dari hadapanmu
<06440>
dalam satu
<0259>
tahun
<08141>
, supaya jangan
<06435>
negeri
<0776>
itu menjadi
<01961>
sunyi sepi
<08077>
dan binatang
<02416>
liar
<07704>
bertambah banyak melebihi
<07227>
kamu.

[<05921>]
HEBREW
hdvh
<07704>
tyx
<02416>
Kyle
<05921>
hbrw
<07227>
hmms
<08077>
Urah
<0776>
hyht
<01961>
Np
<06435>
txa
<0259>
hnsb
<08141>
Kynpm
<06440>
wnsrga
<01644>
al (23:29)
<03808>
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Kel 23:29

Aku tidak akan menghalau mereka dari depanmu dalam satu tahun 1 , supaya negeri itu jangan menjadi sepi, dan segala binatang hutan jangan bertambah banyak melebihi engkau.

[+] Bhs. Inggris



TIP #13: Klik ikon untuk membuka halaman teks alkitab dalam format PDF. [SEMUA]
dibuat dalam 0.04 detik
dipersembahkan oleh YLSA