Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Keluaran 32:18

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Kel 32:18

Tetapi jawab Musa: "Bukan bunyi nyanyian kemenangan, bukan bunyi nyanyian kekalahan--bunyi orang menyanyi berbalas-balasan, itulah yang kudengar."

AYT (2018)

Namun, Musa menjawab, “Itu bukan suara sorak kemenangan atau suara tangis kekalahan, melainkan suara nyanyian, itu yang kudengar.”

TL (1954) ©

SABDAweb Kel 32:18

Tetapi kata Musa: Bukan ini bunyi sorak kemenangan dan bukan suara orang alah, melainkan kedengaranlah kepadaku bunyi orang menyanyi ramai-ramai.

BIS (1985) ©

SABDAweb Kel 32:18

Kata Musa, "Kedengarannya bukan seperti sorak kemenangan atau teriak kekalahan; itu suara orang bernyanyi."

TSI (2014)

Jawab Musa, “Bukan! Itu bukan suara sorak kemenangan ataupun tangisan kekalahan. Aku mendengar suara nyanyian.”

MILT (2008)

Tetapi dia menjawab, "Bukanlah suara yang menyerukan kekuatan, bukan pula suara yang menyerukan kelemahan. Aku sedang mendengar suatu suara yang bernyanyi."

Shellabear 2011 (2011)

Jawab Musa, "Bukan bunyi teriakan kemenangan dan bukan bunyi teriakan kekalahan, melainkan bunyi orang menyanyi berbalas-balasan, itu yang kudengar."

AVB (2015)

Jawab Musa, “Yang kudengar bukan bunyi teriakan kemenangan dan bukan bunyi teriakan kekalahan, melainkan bunyi orang menyanyi berbalas-balasan.”

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Kel 32:18

Tetapi jawab
<0559>
Musa: "Bukan
<0369>
bunyi
<06963>
nyanyian
<06030>
kemenangan
<01369>
, bukan
<0369>
bunyi
<06963>
nyanyian
<06030>
kekalahan
<02476>
-- bunyi
<06963>
orang menyanyi berbalas-balasan
<06030>
, itulah yang kudengar
<08085>
."

[<0595>]
TL ITL ©

SABDAweb Kel 32:18

Tetapi kata
<0559>
Musa: Bukan
<0369>
ini bunyi
<06963>
sorak
<06030>
kemenangan
<01369>
dan bukan
<0369>
suara
<06963>
orang alah
<02476>
, melainkan kedengaranlah
<08085>
kepadaku bunyi
<06963>
orang menyanyi
<06030>
ramai-ramai.
AYT ITL
Namun, Musa menjawab
<0559>
, “Itu bukan
<0369>
suara
<06963>
sorak
<06030>
kemenangan
<01369>
atau
<0369>
suara
<06963>
tangis
<06030>
kekalahan
<02476>
, melainkan suara
<06963>
nyanyian
<06030>
, itu yang kudengar
<08085>
.”

[<0595>]
AVB ITL
Jawab
<0559>
Musa, “Yang kudengar
<08085>
bukan
<0369>
bunyi
<06963>
teriakan
<06030>
kemenangan
<01369>
dan bukan
<0369>
bunyi
<06963>
teriakan
<06030>
kekalahan
<02476>
, melainkan bunyi
<06963>
orang menyanyi berbalas-balasan
<06030>
.”

[<0595>]
HEBREW
ems
<08085>
ykna
<0595>
twne
<06030>
lwq
<06963>
hswlx
<02476>
twne
<06030>
lwq
<06963>
Nyaw
<0369>
hrwbg
<01369>
twne
<06030>
lwq
<06963>
Nya
<0369>
rmayw (32:18)
<0559>
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Kel 32:18

Tetapi jawab Musa: "Bukan bunyi nyanyian kemenangan, bukan bunyi nyanyian kekalahan--bunyi orang menyanyi berbalas-balasan 1 , itulah yang kudengar."

[+] Bhs. Inggris



TIP #34: Tip apa yang ingin Anda lihat di sini? Beritahu kami dengan klik "Laporan Masalah/Saran" di bagian bawah halaman. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA