Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Keluaran 33:3

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Kel 33:3

yakni ke suatu negeri yang berlimpah-limpah susu dan madu. h  Sebab Aku tidak akan berjalan di tengah-tengahmu 1 , karena engkau ini bangsa yang tegar tengkuk, i  supaya Aku jangan membinasakan j  engkau di jalan."

AYT (2018)

Pergilah ke negeri yang berlimpah susu dan madu, tetapi Aku tidak akan ada di tengah-tengah kamu karena kamu adalah bangsa yang tegar tengkuk supaya Aku tidak menghabisi kamu di jalan.”

TL (1954) ©

SABDAweb Kel 33:3

ke negeri yang berkelimpahan air susu dan madu; tetapi Aku tiada berangkat bersama-sama di antara kamu, karena kamulah suatu bangsa yang tegar tengkukmu, asal jangan Aku menghanguskan kamu di jalan ini.

BIS (1985) ©

SABDAweb Kel 33:3

Kamu menuju ke tanah yang kaya dan subur. Tetapi Aku sendiri tidak ikut dengan kamu, supaya kamu jangan Kubinasakan di tengah jalan, sebab kamu adalah bangsa yang keras kepala."

TSI (2014)

Pergilah ke negeri yang berlimpah dengan hasil alam itu, tetapi Aku tidak akan berjalan bersama kalian. Kalian adalah bangsa yang keras kepala dan tidak taat kepada-Ku. Jika Aku pergi bersama kalian, mungkin saja Aku akan marah dan membinasakan kalian di jalan.”

MILT (2008)

ke negeri yang berlimpah susu dan madunya. Sebab, Aku tidak akan berjalan di tengah-tengahmu, karena engkau ini bangsa yang tegar tengkuk, agar Aku tidak membinasakan engkau di jalan."

Shellabear 2011 (2011)

Pergilah ke negeri yang berlimpah susu dan madu itu. Aku sendiri tidak akan hadir menyertai kamu supaya jangan Aku menghabisi kamu di jalan, karena kamu ini bangsa yang keras kepala."

AVB (2015)

Pergilah ke negeri yang berlimpah-limpah susu dan madu itu. Atas sebab kamu umat yang keras kepala, Aku sendiri tidak akan hadir menyertai kamu agar Aku tidak membinasakan kamu ketika kamu dalam perjalanan.”

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Kel 33:3

yakni ke
<0413>
suatu negeri
<0776>
yang berlimpah-limpah
<02100>
susu
<02461>
dan madu
<01706>
. Sebab
<03588>
Aku tidak
<03808>
akan berjalan
<05927>
di tengah-tengahmu
<07130>
, karena
<03588>
engkau
<0859>
ini bangsa
<05971>
yang tegar
<07186>
tengkuk
<06203>
, supaya
<06435> <00>
Aku jangan
<00> <06435>
membinasakan
<03615>
engkau di jalan
<01870>
."
TL ITL ©

SABDAweb Kel 33:3

ke
<0413>
negeri
<0776>
yang berkelimpahan
<02100>
air susu
<02461>
dan madu
<01706>
; tetapi
<03588>
Aku tiada
<03808>
berangkat
<05927>
bersama-sama di antara
<07130>
kamu, karena
<03588>
kamulah
<0859>
suatu bangsa
<05971>
yang tegar
<07186>
tengkukmu
<06203>
, asal jangan
<06435>
Aku menghanguskan
<03615>
kamu di jalan
<01870>
ini.
AYT ITL
Pergilah ke
<0413>
negeri
<0776>
yang berlimpah
<02100>
susu
<02461>
dan madu
<01706>
, tetapi
<03588>
Aku tidak
<03808>
akan ada di tengah-tengah
<07130>
kamu karena
<03588>
kamu
<0859>
adalah bangsa
<05971>
yang tegar
<07186>
tengkuk
<06203>
supaya
<06435> <0>
Aku tidak
<0> <06435>
menghabisi
<03615>
kamu di jalan
<01870>
.”

[<05927>]
AVB ITL
Pergilah ke
<0413>
negeri
<0776>
yang berlimpah-limpah
<02100>
susu
<02461>
dan madu
<01706>
itu. Atas sebab
<03588>
kamu umat
<05971>
yang keras
<07186>
kepala
<06203>
, Aku sendiri tidak
<03808>
akan hadir
<05927>
menyertai
<07130>
kamu
<0859>
agar Aku tidak
<06435>
membinasakan
<03615>
kamu ketika kamu dalam perjalanan
<01870>
.”
HEBREW
Krdb
<01870>
Klka
<03615>
Np
<06435>
hta
<0859>
Pre
<06203>
hsq
<07186>
Me
<05971>
yk
<03588>
Kbrqb
<07130>
hlea
<05927>
al
<03808>
yk
<03588>
sbdw
<01706>
blx
<02461>
tbz
<02100>
Ura
<0776>
la (33:3)
<0413>
[+] Bhs. Inggris

TB (1974) ©

SABDAweb Kel 33:3

yakni ke suatu negeri yang berlimpah-limpah susu dan madu. h  Sebab Aku tidak akan berjalan di tengah-tengahmu 1 , karena engkau ini bangsa yang tegar tengkuk, i  supaya Aku jangan membinasakan j  engkau di jalan."

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Kel 33:3

yakni ke suatu negeri 1  yang berlimpah-limpah susu dan madu. Sebab Aku tidak akan berjalan 2  di tengah-tengahmu, karena engkau ini bangsa yang tegar 3  tengkuk, supaya Aku jangan membinasakan 4  engkau di jalan."

Catatan Full Life

Kel 33:3 1

Nas : Kel 33:3

Karena dosa Israel, Allah menyatakan bahwa seorang malaikat akan memimpin mereka ke tanah yang dijanjikan (ayat Kel 33:1-3). Akan tetapi, Musa yang tidak bersedia menerima keputusan ini, sekali lagi memohon kepada Allah (ayat Kel 33:12-14), sebagaimana telah dilakukannya sebelum ini (Kel 32:11-13,31-32). Perhatikan urutan peristiwa yang terjadi dalam hal dosa Israel dengan anak lembu emas (Kel 32:1-6), ketekunan Musa di dalam doa dan penyataan Allah kepadanya.

  1. 1) Allah bermaksud membinasakan umat itu (Kel 32:10). Syafaat Musa (Kel 32:11-13) menjadi landasan bagi Allah untuk mengubah tindakan yang akan diambil-Nya dan tidak memenuhi ancaman untuk membinasakan mereka (Kel 32:14;

    lihat cat. --> Kel 32:11).

    [atau ref. Kel 32:11]

  2. 2) Allah kemudian memutuskan untuk mengizinkan umat itu masuk ke Kanaan, tetapi dipimpin oleh Musa dan seorang malaikat saja (Kel 32:34). Dengan jelas dan tegas Allah menyatakan bahwa Ia tidak akan pergi bersama mereka (Kel 33:3).
  3. 3) Setelah berdoa lagi (Kel 33:12-13), Tuhan mengubah rencana-Nya, menanggapi permohonan Musa, dan setuju bahwa Kehadiran-Nya akan menyertai mereka (ayat Kel 33:14-17;

    lihat art. DOA SYAFAAT).

    Tanggapan Allah kepada doa syafaat Musa menunjukkan sesuatu tentang cara-cara-Nya (bd. ayat Kel 33:13) dengan umat-Nya. Tidak semua keputusan Allah itu sudah tetap atau tidak dapat dibatalkan. Sebaliknya, Ia adalah Allah yang menanggapi umat-Nya

    (lihat cat. --> Kel 32:11);

    [atau ref. Kel 32:11]

    kadang-kadang Ia mengubah tindakan yang sudah akan diambil-Nya ketika umat-Nya dengan sungguh-sungguh berseru kepada-Nya dan menyerahkan diri mereka kepada-Nya dan kehendak-Nya. Allah senantiasa bebas untuk mengubah hukuman yang telah dinyatakan-Nya supaya menunjukkan kasih dan pengampunan (bd. Yun 3:1-10).

[+] Bhs. Inggris



TIP #13: Klik ikon untuk membuka halaman teks alkitab dalam format PDF. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA