Keluaran 14:10 
KonteksTB (1974) © SABDAweb Kel 14:10 |
Ketika Firaun telah dekat, orang Israel menoleh, maka tampaklah orang Mesir bergerak menyusul mereka. Lalu sangat ketakutanlah orang Israel dan mereka berseru-seru a kepada TUHAN, |
AYT (2018) | Ketika Firaun sudah dekat, bangsa Israel mengangkat matanya, dan lihatlah, orang Mesir sedang mengikuti mereka dari belakang. Mereka sangat ketakutan sehingga keturunan Israel itu pun berseru-seru kepada TUHAN. |
TL (1954) © SABDAweb Kel 14:10 |
Setelah Firaun datang hampir, serta diangkat bani Israel matanya, dilihatnya orang Mesir mengikut dari belakang, maka ketakutanlah mereka itu sangat, lalu berserulah bani Israel kepada Tuhan. |
BIS (1985) © SABDAweb Kel 14:10 |
Ketika orang Israel melihat raja Mesir dan tentaranya datang, mereka sangat ketakutan dan berteriak kepada TUHAN minta pertolongan. |
TSI (2014) | Ketika umat Israel melihat raja Mesir dan pasukannya mendekat, mereka sangat ketakutan dan berseru-seru minta tolong kepada TUHAN. |
MILT (2008) | Adapun Firaun semakin mendekat; ketika bani Israel mengangkat mata mereka, maka tampaklah orang-orang Mesir sedang menyusul di belakang mereka. Lalu mereka merasa sangat ketakutan, dan berserulah bani Israel kepada TUHAN YAHWEH 03068. |
Shellabear 2011 (2011) | Ketika Firaun sudah dekat dan bani Israil melayangkan pandangnya, tampak orang Mesir bergerak menyusul mereka. Maka bani Israil menjadi sangat ketakutan, lalu mereka berseru kepada ALLAH. |
AVB (2015) | Ketika Firaun sudah dekat dan orang Israel melayangkan pandang mereka, kelihatanlah betapa warga Mesir bergerak menyusul mereka. Maka orang Israel menjadi sangat ketakutan, lalu mereka berseru kepada TUHAN. |
![]()
[+] Bhs. Inggris
![]()
[+] Bhs. Indonesia
![]()
[+] Bhs. Suku
![]()
[+] Kuno
|
TB ITL © SABDAweb Kel 14:10 |
|
TL ITL © SABDAweb Kel 14:10 |
Setelah Firaun <06547> datang hampir <07126> , serta diangkat <05375> bani <01121> Israel <03478> matanya <05869> , dilihatnya <02009> orang Mesir <04713> mengikut <05265> dari belakang <0310> , maka ketakutanlah <03372> mereka itu sangat <03966> , lalu berserulah <06817> bani <01121> Israel <03478> kepada <0413> Tuhan <03068> . |
AYT ITL | Ketika Firaun <06547> sudah dekat <07126> , bangsa <01121> Israel <03478> mengangkat <05375> matanya <05869> , dan lihatlah <02009> , orang Mesir <04713> sedang mengikuti <05265> mereka dari belakang <0310> . Mereka sangat <03966> ketakutan <03372> sehingga keturunan <01121> Israel <03478> itu pun berseru-seru <06817> kepada <0413> TUHAN <03068> . [<0853>] |
AVB ITL | Ketika Firaun <06547> sudah dekat <07126> dan orang <01121> Israel <03478> melayangkan <05375> pandang <05869> mereka, kelihatanlah <02009> betapa warga Mesir <04713> bergerak <05265> menyusul <0310> mereka. Maka orang <01121> Israel <03478> sangat <03966> , lalu mereka berseru <06817> kepada <0413> TUHAN <03068> . [<0853>] |
HEBREW | |
![]() [+] Bhs. Inggris |
TB+TSK (1974) © SABDAweb Kel 14:10 |
Ketika Firaun telah dekat, orang Israel menoleh, maka tampaklah orang Mesir bergerak menyusul mereka. Lalu sangat ketakutanlah 1 orang Israel dan mereka berseru-seru 2 kepada TUHAN, |
![]() [+] Bhs. Inggris |