Keluaran 8:27 
Konteks| TB (1974) © SABDAweb Kel 8:27 |
Kami harus pergi ke padang gurun tiga hari perjalanan a jauhnya untuk mempersembahkan korban b kepada TUHAN, Allah kami, seperti yang difirmankan-Nya kepada kami." |
| AYT (2018) | Kami harus pergi sejauh tiga hari perjalanan ke padang belantara dan mempersembahkan kurban kepada TUHAN, Allah kami, sebagaimana yang difirmankan-Nya kepada kami.” |
| TL (1954) © SABDAweb Kel 8:27 |
Biarkanlah kami pergi ke dalam padang Tiah sejauh tiga hari perjalanan, supaya kami membawa korban kepada Tuhan, Allah kami, seperti firman-Nya kepada kami. |
| BIS (1985) © SABDAweb Kel 8:27 |
Kami harus pergi ke padang gurun sejauh tiga hari perjalanan untuk mempersembahkan kurban kepada TUHAN Allah kami, seperti yang diperintahkan-Nya kepada kami." |
| TSI (2014) | Untuk memberikan persembahan sesuai perintah TUHAN yang kami sembah, kami harus melakukan perjalanan selama tiga hari ke padang belantara.” |
| MILT (2008) | Kami akan pergi ke padang gurun tiga hari perjalanan, dan berkurban kepada TUHAN YAHWEH 03068, Allah Elohim 0430 kami, seperti yang Dia firmankan kepada kami." |
| Shellabear 2011 (2011) | Kami harus pergi ke padang belantara sejauh tiga hari perjalanan, lalu mempersembahkan kurban kepada ALLAH, Tuhan kami, sesuai dengan yang difirmankan-Nya kepada kami." |
| AVB (2015) | Kami perlu pergi ke gurun yang berada sejauh tiga hari perjalanan, dan mempersembahkan korban kepada TUHAN, Allah kami, sebagaimana yang Dia firmankan kepada kami.” |
[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno
|
|
| TB ITL © SABDAweb Kel 8:27 |
|
| TL ITL © SABDAweb Kel 8:27 |
|
| AYT ITL | |
| AVB ITL | |
| HEBREW | |
![]() [+] Bhs. Inggris | |
| TB+TSK (1974) © SABDAweb Kel 8:27 |
Kami harus pergi ke padang gurun tiga 1 hari perjalanan jauhnya untuk mempersembahkan korban kepada TUHAN, Allah kami, seperti yang difirmankan-Nya 2 kepada kami." |
![]() [+] Bhs. Inggris | |

