Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Kisah Para Rasul 17:7

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Kis 17:7

dan Yason menerima mereka menumpang di rumahnya. Mereka semua bertindak melawan ketetapan-ketetapan Kaisar dengan mengatakan, bahwa ada seorang raja lain, yaitu Yesus. o "

AYT (2018)

Dan, Yason menyambut mereka, dan mereka semua bertindak yang melawan hukum Kaisar dengan mengatakan bahwa ada raja lain, yaitu Yesus.”

TL (1954) ©

SABDAweb Kis 17:7

dan Yason sudah menyambut mereka itu! Maka orang sekalian ini melakukan diri bersalahan dengan hukum Kaisar dengan mengatakan: Ada pula lain raja, yaitu Yesus."

BIS (1985) ©

SABDAweb Kis 17:7

dan Yason sudah menerima mereka di rumahnya. Mereka semua melanggar ketetapan-ketetapan Kaisar Roma, karena mereka mengatakan bahwa ada lagi raja lain yang bernama Yesus."

TSI (2014)

Dan Yason menerima mereka di rumahnya. Mereka melakukan hal-hal yang bertentangan dengan perintah-perintah raja kita di Roma, karena mereka mengatakan bahwa ada raja lain bernama Yesus.”

MILT (2008)

yaitu orang-orang yang telah diterima oleh Yason; dan semua orang ini bertindak melawan ketetapan kaisar dengan mengatakan bahwa ada raja lain, yaitu YESUS."

Shellabear 2011 (2011)

dan Yason menerima mereka di rumahnya. Mereka melakukan hal-hal yang melanggar peraturan-peraturan Kaisar dengan mengatakan bahwa ada raja lain, yaitu Isa."

AVB (2015)

lalu dialu-alukan oleh Yason ke rumahnya. Mereka ini melanggar undang-undang Kaisar Roma dengan mengatakan ada orang lain yang menjadi raja, bernama Yesus.”

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Kis 17:7

dan Yason
<2394>
menerima mereka menumpang
<5264>
di rumahnya. Mereka
<3778>
semua
<3956>
bertindak
<4238>
melawan
<561>
ketetapan-ketetapan
<1378>
Kaisar
<2541>
dengan mengatakan
<3004>
, bahwa ada
<1510>
seorang raja
<935>
lain
<2087>
, yaitu Yesus
<2424>
."

[<3739> <2532>]
TL ITL ©

SABDAweb Kis 17:7

dan Yason
<2394>
sudah menyambut
<5264>
mereka itu! Maka
<2532>
orang sekalian
<3956>
ini
<3778>
melakukan diri bersalahan
<561>
dengan hukum
<1378>
Kaisar
<2541>
dengan mengatakan
<3004>
: Ada
<1510>
pula lain
<2087>
raja
<935>
, yaitu Yesus
<2424>
."
AYT ITL
Dan, Yason
<2394>
menyambut
<5264>
mereka, dan
<2532>
mereka
<3778>
semua
<3956>
bertindak
<4238>
yang
<3588>
melawan
<561>
hukum
<1378>
Kaisar
<2541>
dengan mengatakan
<3004>
bahwa ada
<1510>
raja
<935>
lain
<2087>
, yaitu Yesus
<2424>
."

[<3739>]
AVB ITL
lalu dialu-alukan
<5264>
oleh Yason
<2394>
ke rumahnya. Mereka ini
<3778>
melanggar
<561>
undang-undang
<1378>
Kaisar Roma
<2541>
dengan mengatakan
<3004>
ada
<1510>
orang lain
<2087>
yang menjadi raja
<935>
, bernama Yesus
<2424>
.”

[<3739> <2532> <3956> <4238>]
GREEK
ους
<3739>
R-APM
υποδεδεκται
<5264> <5766>
V-RNI-3S
ιασων
<2394>
N-NSM
και
<2532>
CONJ
ουτοι
<3778>
D-NPM
παντες
<3956>
A-NPM
απεναντι
<561>
ADV
των
<3588>
T-GPN
δογματων
<1378>
N-GPN
καισαρος
<2541>
N-GSM
πρασσουσιν
<4238> <5719>
V-PAI-3P
βασιλεα
<935>
N-ASM
ετερον
<2087>
A-ASM
λεγοντες
<3004> <5723>
V-PAP-NPM
ειναι
<1511> <5750>
V-PXN
ιησουν
<2424>
N-ASM
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Kis 17:7

dan Yason menerima mereka menumpang di rumahnya. Mereka 1  semua bertindak melawan ketetapan-ketetapan Kaisar dengan mengatakan, bahwa ada seorang raja lain, yaitu Yesus."

[+] Bhs. Inggris



TIP #02: Coba gunakan wildcards "*" atau "?" untuk hasil pencarian yang leb?h bai*. [SEMUA]
dibuat dalam 0.02 detik
dipersembahkan oleh YLSA