Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Kisah Para Rasul 22:17

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Kis 22:17

Sesudah aku kembali di Yerusalem d  dan ketika aku sedang berdoa di dalam Bait Allah, rohku diliputi oleh kuasa ilahi 1 . e 

AYT (2018)

“Ketika aku kembali ke Yerusalem dan sedang berdoa di Bait Allah, aku dikuasai Roh,

TL (1954) ©

SABDAweb Kis 22:17

Maka berlakulah tatkala aku sudah pulang ke Yeruzalem, dan sedang berdoa di dalam Bait Allah, bahwa aku pun terlalailah,

BIS (1985) ©

SABDAweb Kis 22:17

"Saya kembali ke Yerusalem, dan ketika saya sedang berdoa di Rumah Tuhan, saya dikuasai Roh Allah.

TSI (2014)

“Sesudah saya kembali ke Yerusalem dan sedang berdoa di rumah Allah, saya mendapat suatu penglihatan.

MILT (2008)

Dan terjadilah padaku, ketika kembali ke Yerusalem dan ketika aku berdoa di bait suci, aku berada dalam keadaan setengah sadar,

Shellabear 2011 (2011)

Kemudian aku kembali ke Yerusalem, dan sementara aku berdoa di dalam Bait Allah, aku diliputi oleh kuasa Ilahi.

AVB (2015)

“Setelah aku pulang ke Yerusalem, sedang aku berdoa di Bait Suci, aku terlalai

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Kis 22:17

Sesudah
<1096> <1161>
aku
<3427>
kembali
<5290>
di
<1519>
Yerusalem
<2419>
dan
<2532>
ketika aku sedang berdoa
<4336>
di dalam
<1722>
Bait Allah
<2411>
, rohku
<3165>
diliputi oleh kuasa ilahi
<1611>
.

[<3450> <1096> <1722>]
TL ITL ©

SABDAweb Kis 22:17

Maka berlakulah
<1096>
tatkala aku
<3427>
sudah pulang
<5290>
ke
<1519>
Yeruzalem
<2419>
, dan
<2532>
sedang berdoa
<4336>
di
<1722>
dalam Bait Allah
<2411>
, bahwa aku
<3165>
pun terlalailah
<1611>
,
AYT ITL
"Ketika aku
<3427>
kembali
<5290>
ke
<1519>
Yerusalem
<2419>
dan
<2532>
sedang berdoa
<4336>
di
<1722>
Bait Allah
<2411>
, aku
<3165>
dikuasai Roh
<1611>
,

[<1096> <1161> <3450> <1096> <1722>]
AVB ITL
“Setelah
<1096>
aku
<3427>
pulang
<5290>
ke
<1519>
Yerusalem
<2419>
, sedang aku berdoa
<4336>
di
<1722>
Bait Suci
<2411>
, aku
<3165>
terlalai
<1611>

[<1161> <2532> <3450> <1096> <1722>]
GREEK
εγενετο
<1096> <5633>
V-2ADI-3S
δε
<1161>
CONJ
μοι
<3427>
P-1DS
υποστρεψαντι
<5290> <5660>
V-AAP-DSM
εις
<1519>
PREP
ιερουσαλημ
<2419>
N-PRI
και
<2532>
CONJ
προσευχομενου
<4336> <5740>
V-PNP-GSM
μου
<3450>
P-1GS
εν
<1722>
PREP
τω
<3588>
T-DSN
ιερω
<2411>
N-DSN
γενεσθαι
<1096> <5635>
V-2ADN
με
<3165>
P-1AS
εν
<1722>
PREP
εκστασει
<1611>
N-DSF
[+] Bhs. Inggris

TB (1974) ©

SABDAweb Kis 22:17

Sesudah aku kembali di Yerusalem d  dan ketika aku sedang berdoa di dalam Bait Allah, rohku diliputi oleh kuasa ilahi 1 . e 

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Kis 22:17

2 Sesudah aku 1  kembali di Yerusalem dan ketika aku sedang berdoa di dalam Bait Allah, rohku diliputi oleh kuasa ilahi.

Catatan Full Life

Kis 22:17 1

Nas : Kis 22:17

Yang dimaksudkan ialah keadaan pikiran di mana perhatian seseorang terutama sadar akan dunia Roh dan bukan dunia alami. Pada saat-saat demikian seorang secara khusus terbuka terhadap penyataan dari Allah. Ini berarti dituntun oleh Roh ke dalam suatu hubungan yang makin mendalam dan sungguh-sungguh dengan Allah (lih. pengalaman Petrus dalam Kis 10:10 dan Kis 11:5; bd. 2Kor 12:3-4).

[+] Bhs. Inggris



TIP #28: Arahkan mouse pada tautan catatan yang terdapat pada teks alkitab untuk melihat catatan ayat tersebut dalam popup. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA