Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Kisah Para Rasul 7:15

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Kis 7:15

Lalu pergilah Yakub ke tanah Mesir. Di situ ia meninggal, e  ia dan nenek moyang kita;

AYT (2018)

Maka, Yakub turun ke Mesir dan ia mati di sana, ia dan nenek moyang kita.

TL (1954) ©

SABDAweb Kis 7:15

Maka turunlah Yakub ke Mesir, kemudian matilah ia serta segala nenek moyang kita pun;

BIS (1985) ©

SABDAweb Kis 7:15

Maka Yakub pindah ke Mesir dan di situlah ia dan nenek moyang kita meninggal.

TSI (2014)

Kemudian Yakub dan seluruh keluarganya berangkat ke Mesir dan tinggal di sana sepanjang sisa hidup mereka, sampai semua nenek moyang kita itu meninggal.

MILT (2008)

Dan turunlah Yakub ke Mesir; dan meninggallah dia dan para leluhur kita.

Shellabear 2011 (2011)

Jadi, Yakub tinggal di Mesir. Di situlah ia dan semua nenek moyang kita meninggal.

AVB (2015)

Yakub sekeluarga pun berpindah ke Mesir. Di situlah dia dan nenek moyang kita meninggal dunia.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Kis 7:15

Lalu
<1161>
pergilah
<2597>
Yakub
<2384>
ke
<1519>
tanah Mesir
<125>
. Di situ ia meninggal
<5053>
, ia
<846>
dan
<2532>
nenek moyang
<3962>
kita
<2257>
;

[<2532>]
TL ITL ©

SABDAweb Kis 7:15

Maka turunlah
<2597>
Yakub
<2384>
ke
<1519>
Mesir
<125>
, kemudian
<2532>
matilah
<5053>
ia serta
<2532>
segala nenek moyang
<3962>
kita pun;
AYT ITL
Maka
<1161>
, Yakub
<2384>
turun
<2597>
ke
<1519>
Mesir
<125>
dan
<2532>
ia mati
<5053>
di sana, ia
<846>
dan
<2532>
nenek moyang
<3962>
kita
<2257>
.
AVB ITL
Yakub
<2384>
sekeluarga pun
<1161>
berpindah
<2597>
ke
<1519>
Mesir
<125>
. Di situlah dia
<846>
dan
<2532>
nenek moyang
<3962>
kita
<2257>
meninggal dunia
<5053>
.

[<2532>]
GREEK
{VAR1: κατεβη
<2597> <5627>
V-2AAI-3S
δε
<1161>
CONJ
ιακωβ
<2384>
N-PRI
[εις
<1519>
PREP
αιγυπτον]
<125>
N-ASF
} {VAR2: και
<2532>
CONJ
κατεβη
<2597> <5627>
V-2AAI-3S
ιακωβ
<2384>
N-PRI
εις
<1519>
PREP
αιγυπτον
<125>
N-ASF
} και
<2532>
CONJ
ετελευτησεν
<5053> <5656>
V-AAI-3S
αυτος
<846>
P-NSM
και
<2532>
CONJ
οι
<3588>
T-NPM
πατερες
<3962>
N-NPM
ημων
<2257>
P-1GP
[+] Bhs. Inggris

TB (1974) ©

SABDAweb Kis 7:15

Lalu pergilah Yakub ke tanah Mesir. Di situ ia meninggal, e  ia dan nenek moyang kita;

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Kis 7:15

Lalu pergilah Yakub 1  ke tanah Mesir. Di situ ia meninggal 2 , ia dan nenek moyang kita;

Catatan Full Life

Kis 7:2-53 1

Nas : Kis 7:2-53

Khotbah Stefanus di depan mahkamah Sanhedrin adalah pembelaan iman seperti yang diberitakan oleh Kristus dan para rasul. Stefanus merupakan pelopor bagi semua orang yang membela iman alkitabiah terhadap mereka yang menentang atau memutarbalikkan ajaran Kristiani, dan dialah syahid yang pertama karena alasan itu. Yesus membenarkan tindakan Stefanus dengan menghormatinya di hadapan Allah Bapa di sorga

(lihat cat. --> Kis 7:55).

[atau ref. Kis 7:55]

Kasih Stefanus akan kebenaran serta kesediaannya untuk mengorbankan hidupnya guna mempertahankan kebenaran itu sangat bertentangan dengan mereka yang kurang perhatikan untuk "berjuang untuk mempertahankan iman yang telah disampaikan kepada orang-orang kudus" (Yud 1:3) dan mereka yang atas nama kasih, hubungan baik, dan toleransi, tidak merasa perlu untuk menentang para guru palsu dan pemutar balik kemurnian Injil hasil karya kematian Kristus

(lihat cat. --> Gal 1:9;

[atau ref. Gal 1:9]

lihat art. PENILIK JEMAAT DAN KEWAJIBANNYA).

[+] Bhs. Inggris



TIP #01: Selamat Datang di Antarmuka dan Sistem Belajar Alkitab SABDA™!! [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA