Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Lukas 12:48

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Luk 12:48

Tetapi barangsiapa tidak tahu akan kehendak tuannya dan melakukan apa yang harus mendatangkan pukulan, ia akan menerima sedikit pukulan. j  Setiap orang yang kepadanya banyak diberi, dari padanya akan banyak dituntut, dan kepada siapa yang banyak dipercayakan, dari padanya akan lebih banyak lagi dituntut."

AYT (2018)

Namun, hamba yang tidak tahu apa yang diinginkan tuannya dan melakukan hal-hal yang pantas mendapatkan pukulan, ia akan mendapatkan pukulan yang lebih sedikit. Setiap orang yang diberi banyak, dituntut banyak. Dan, mereka yang dipercayakan lebih banyak akan dituntut lebih banyak lagi.

TL (1954) ©

SABDAweb Luk 12:48

Tetapi yang tiada mengetahui itu, serta melakukan barang yang patut ia disesah, maka ia akan disesah sedikit sahaja. Karena kepada tiap-tiap orang yang dikaruniakan banyak, daripadanyalah akan dituntut banyak, dan kepada orang yang diamanatkan banyak, daripadanyalah akan dituntut balik terlebih banyak.

BIS (1985) ©

SABDAweb Luk 12:48

Tetapi pelayan yang tidak tahu kemauan tuannya, kemudian melakukan sesuatu yang salah sehingga harus dicambuk, akan dicambuk dengan ringan saja. Sebab orang yang sudah diberi banyak, daripadanya akan dituntut banyak juga. Dan orang yang sudah dipercayakan banyak, daripadanya akan dituntut banyak pula."

TSI (2014)

Tetapi setiap hamba yang melakukan kesalahan karena tidak tahu kehendak Tuannya, dia akan dihukum lebih ringan. Setiap hamba yang dipercaya untuk mengerjakan banyak hal akan dimintai pertanggungjawaban untuk setiap tugasnya itu. Dan setiap hamba yang diberi kepercayaan besar akan dituntut hasil yang besar juga.”

MILT (2008)

Namun dia yang tidak tahu, tetapi melakukan hal-hal yang pantas akan pukulan-pukulan, dia akan dipukuli sedikit. Dan kepada setiap orang yang diberi banyak, dari padanya akan dituntut banyak; dan kepada siapa dipercayakan banyak, mereka akan meminta dia lebih banyak.

Shellabear 2011 (2011)

Hamba yang tidak tahu kehendak tuannya dan melakukan hal-hal yang patut mendapat hukuman akan dihukum juga, tetapi hukumannya ringan. Orang yang telah diberi banyak, dari dirinya akan dituntut banyak, dan orang yang telah dipercayakan banyak, dari dirinya akan dituntut lebih banyak pula."

AVB (2015)

Tetapi hamba yang tidak mengetahui kehendak tuannya, sekalipun melakukan perkara yang patut dihukum sebat, akan dihukum dengan ringan sahaja. Kerana sesiapa yang diberikan banyak, banyak pula akan dituntut daripadanya. Semakin banyak yang diamanahkan kepada seseorang, semakin banyak pula yang akan dituntut daripadanya.”

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Luk 12:48

Tetapi
<1161>
barangsiapa tidak
<3361>
tahu
<1097>
akan kehendak tuannya dan melakukan
<4160>
apa yang harus
<514>
mendatangkan pukulan
<1194>
, ia akan menerima sedikit
<3641>
pukulan. Setiap
<3956>
orang yang
<3739>
kepadanya
<1325> <0>
banyak
<4183>
diberi
<0> <1325>
, dari
<3844>
padanya
<846>
akan banyak
<4183>
dituntut
<2212>
, dan
<2532>
kepada siapa
<3739>
yang banyak
<4183>
dipercayakan
<3908>
, dari padanya
<846>
akan lebih banyak lagi
<4053>
dituntut
<154>
."

[<1161> <4127> <1161>]
TL ITL ©

SABDAweb Luk 12:48

Tetapi
<1161>
yang tiada
<3361>
mengetahui
<1097>
itu, serta melakukan
<4160>
barang yang patut
<514>
ia disesah, maka
<1161>
ia akan disesah
<1194>
sedikit
<3641>
sahaja. Karena kepada tiap-tiap
<3956>
orang yang
<3739>
dikaruniakan
<1325>
banyak
<4183>
, daripadanyalah
<2212> <3844> <3908>
akan dituntut banyak
<4183>
, dan
<2532>
kepada orang yang
<3739>
diamanatkan
<3908>
banyak
<4183>
, daripadanyalah
<4053>
akan dituntut
<154>
balik terlebih banyak.
AYT ITL
Namun
<1161>
, hamba yang tidak
<3361>
tahu
<1097>
apa yang diinginkan tuannya dan melakukan
<4160>
hal-hal yang pantas
<514>
mendapatkan pukulan
<4127>
, ia akan mendapatkan pukulan
<1194>
yang lebih sedikit
<3641>
. Setiap orang
<3956>
yang
<3739>
diberi
<1325>
banyak
<4183>
, dituntut
<2212>
banyak
<4183>
. Dan
<2532>
, mereka yang
<3739>
dipercayakan
<3908>
lebih banyak
<4183>
akan dituntut
<154>
lebih banyak lagi
<4053>
.

[<1161> <1161> <3844> <846> <846>]
AVB ITL
Tetapi
<1161>
hamba yang
<3588>
tidak
<3361>
mengetahui
<1097>
kehendak tuannya, sekalipun melakukan
<4160>
perkara yang patut
<514>
dihukum
<4127>
sebat
<1194>
, akan dihukum dengan ringan
<3641>
sahaja. Kerana sesiapa yang
<3739>
diberikan
<1325>
banyak
<4183>
, banyak
<4183>
pula akan dituntut
<2212>
daripadanya. Semakin banyak yang
<3739>
diamanahkan
<3908>
kepada seseorang, semakin banyak
<4183>
pula yang akan dituntut
<154>
daripadanya
<846>
.”

[<1161> <3956> <1161> <3844> <846> <2532> <4053>]
GREEK
ο
<3588>
T-NSM
δε
<1161>
CONJ
μη
<3361>
PRT-N
γνους
<1097> <5631>
V-2AAP-NSM
ποιησας
<4160> <5660>
V-AAP-NSM
δε
<1161>
CONJ
αξια
<514>
A-APN
πληγων
<4127>
N-GPF
δαρησεται
<1194> <5691>
V-2FPI-3S
ολιγας
<3641>
A-APF
παντι
<3956>
A-DSM
δε
<1161>
CONJ
ω
<3739>
R-DSM
εδοθη
<1325> <5681>
V-API-3S
πολυ
<4183>
A-ASN
πολυ
<4183>
A-NSN
ζητηθησεται
<2212> <5701>
V-FPI-3S
παρ
<3844>
PREP
αυτου
<846>
P-GSM
και
<2532>
CONJ
ω
<3739>
R-DSM
παρεθεντο
<3908> <5639>
V-2AMI-3P
πολυ
<4183>
A-ASN
περισσοτερον
<4053>
A-ASN-C
αιτησουσιν
<154> <5692>
V-FAI-3P
αυτον
<846>
P-ASM
[+] Bhs. Inggris

TB (1974) ©

SABDAweb Luk 12:48

Tetapi barangsiapa tidak tahu akan kehendak tuannya dan melakukan apa yang harus mendatangkan pukulan, ia akan menerima sedikit pukulan. j  Setiap orang yang kepadanya banyak diberi, dari padanya akan banyak dituntut, dan kepada siapa yang banyak dipercayakan, dari padanya akan lebih banyak lagi dituntut."

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Luk 12:48

Tetapi 2  barangsiapa tidak tahu 1  akan kehendak tuannya dan melakukan apa yang harus mendatangkan pukulan, ia akan menerima sedikit pukulan. Setiap orang yang kepadanya banyak diberi, dari padanya akan banyak dituntut, dan kepada siapa yang banyak dipercayakan, dari padanya akan lebih banyak lagi dituntut."

Catatan Full Life

Luk 12:42-48 1

Nas : Luk 12:42-48

Yesus memakai perumpamaan ini untuk menggambarkan dua cara hidup yang mungkin bagi para murid-Nya mengingat ketidakhadiran-Nya dan janji kedatangan-Nya.

  1. 1) Mereka bisa setia dan taat, selalu berjaga-jaga dan siap secara rohani untuk kedatangan Tuhan pada tiap saat, dan mereka akan menerima berkat Tuannya

    (lihat cat. --> Luk 12:35;

    lihat cat. --> Mr 13:35;

    lihat cat. --> Yoh 14:3).

    [atau ref. Luk 12:35; Mr 13:35; Yoh 14:3]

  2. 2) Mereka dapat bersikap acuh tak acuh dan berpikiran duniawi, percaya bahwa Tuhan akan menangguhkan kedatangan-Nya, tidak lagi melawan dosa dan meninggalkan jalan kesetiaan; kemudian mereka akan menerima hukuman Allah dan mewarisi kehinaan yang kekal dan kebinasaan pada saat kedatangan-Nya (ayat Luk 12:45-46; bd.

    lihat cat. --> Mat 24:44;

    lihat cat. --> Yoh 5:24;

    lihat cat. --> Yoh 15:6).

    [atau ref. Mat 24:44; Yoh 5:24; 15:6]


Luk 12:47-48 2

Nas : Luk 12:47-48

Sebagaimana ada tingkatan-tingkatan pahala di sorga (1Kor 15:41-42), demikian pula akan ada tingkatan-tingkatan hukuman di neraka. Mereka yang terhilang untuk kekal akan mengalami berbagai tingkatan hukuman menurut peluang dan tanggung jawab mereka (bd. Mat 23:14; Ibr 10:29).

[+] Bhs. Inggris



TIP #16: Tampilan Pasal untuk mengeksplorasi pasal; Tampilan Ayat untuk menganalisa ayat; Multi Ayat/Kutipan untuk menampilkan daftar ayat. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA