Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Lukas 12:50

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Luk 12:50

Aku harus menerima baptisan, k  dan betapakah susahnya hati-Ku, sebelum hal itu berlangsung! l 

AYT (2018)

Akan tetapi, ada baptisan yang harus Aku jalani, dan Aku merasa sangat tertekan sampai hal itu digenapi.

TL (1954) ©

SABDAweb Luk 12:50

Tetapi haruslah Aku dibaptiskan dengan suatu baptisan, dan bagaimana susah hati-Ku selagi belum itu digenapi!

BIS (1985) ©

SABDAweb Luk 12:50

Masih ada penderitaan hebat yang harus Aku jalani. Dan hati-Ku gelisah sekali sebelum itu terlaksana.

TSI (2014)

Tetapi sebelum hal itu terjadi, Aku sudah ditetapkan untuk memikul penderitaan besar. Dan betapa tertekannya hati-Ku sebelum penderitaan itu berakhir.

MILT (2008)

Dan Aku mempunyai baptisan untuk dibaptis dengannya, tetapi betapa Aku tertekan sampai hal itu digenapi!

Shellabear 2011 (2011)

Ada permandian tertentu yang harus Kujalani dan betapa susahnya hati-Ku kalau itu belum terlaksana!

AVB (2015)

Aku harus mengalami suatu baptisan dan betapa resahnya hati-Ku selagi perkara itu belum selesai.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Luk 12:50

Aku
<2192> <0>
harus menerima
<0> <2192>
baptisan
<908>
, dan
<2532>
betapakah
<4459>
susahnya hati-Ku
<4912>
, sebelum
<2193>
hal itu
<907>
berlangsung
<5055>
!

[<1161> <3755>]
TL ITL ©

SABDAweb Luk 12:50

Tetapi
<1161>
haruslah
<2192>
Aku dibaptiskan
<907>
dengan suatu baptisan
<908>
, dan
<2532>
bagaimana
<4459>
susah hati-Ku
<4912>
selagi belum
<2193>
itu digenapi
<5055>
!
AYT ITL
Akan tetapi
<1161>
, ada baptisan
<908>
yang
<2192>
harus Aku jalani
<907>
, dan
<2532>
Aku merasa sangat tertekan
<4912>
sampai
<2193>
hal itu digenapi
<5055>
.

[<4459> <3755>]
AVB ITL
Aku harus mengalami
<2192>
suatu baptisan
<907>
dan
<2532>
betapa
<4459>
resahnya hati-Ku
<4912>
selagi
<2193>
perkara itu belum
<3755>
selesai
<5055>
.

[<908> <1161>]
GREEK
βαπτισμα
<908>
N-ASN
δε
<1161>
CONJ
εχω
<2192> <5719>
V-PAI-1S
βαπτισθηναι
<907> <5683>
V-APN
και
<2532>
CONJ
πως
<4459>
ADV
συνεχομαι
<4912> <5743>
V-PPI-1S
εως
<2193>
CONJ
οτου
<3755>
R-GSN-ATT
τελεσθη
<5055> <5686>
V-APS-3S
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Luk 12:50

Aku 1  harus menerima 1  baptisan, dan 2  betapakah susahnya hati-Ku 3 , sebelum hal itu berlangsung!

[+] Bhs. Inggris



TIP #23: Gunakan Studi Kamus dengan menggunakan indeks kata atau kotak pencarian. [SEMUA]
dibuat dalam 0.07 detik
dipersembahkan oleh YLSA