Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Lukas 20:40

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Luk 20:40

Sebab mereka tidak berani lagi menanyakan e  apa-apa kepada Yesus.

AYT (2018)

Dan, tidak ada lagi orang yang berani mengajukan pertanyaan kepada-Nya.

TL (1954) ©

SABDAweb Luk 20:40

Tetapi tiadalah mereka itu berani menyoal Dia atas barang sesuatu lagi.

BIS (1985) ©

SABDAweb Luk 20:40

Sebab itu mereka tidak berani lagi menanyakan sesuatu kepada Yesus.

TSI (2014)

Dan sesudah itu, tidak ada lagi orang yang berani menguji Dia dengan pertanyaan seperti itu.

TSI3 (2014)

Sesudah itu tidak ada lagi orang yang berani mengajukan pertanyaan untuk menguji Yesus.

MILT (2008)

Dan mereka tidak berani lagi menanyai Dia apa pun. Hubungan YESUS dengan Daud

Shellabear 2011 (2011)

Karena itu mereka tidak berani lagi mengajukan pertanyaan apa pun kepada-Nya

AVB (2015)

Mereka tidak berani menyoal-Nya apa-apa lagi.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Luk 20:40

Sebab
<1063>
mereka
<5111> <0>
tidak
<3765> <0>
berani
<0> <5111>
lagi
<0> <3765>
menanyakan
<1905>
apa-apa
<3762>
kepada Yesus
<846>
.
TL ITL ©

SABDAweb Luk 20:40

Tetapi tiadalah
<1063>
mereka itu berani
<5111>
menyoal
<1905>
Dia
<846>
atas barang sesuatu
<3762>
lagi
<3765>
.
AYT ITL
Dan, tidak ada lagi
<3765>
orang yang berani
<5111>
mengajukan pertanyaan
<1905>
kepada-Nya
<846>
.

[<1063> <3762>]
GREEK
ouketi
<3765>
ADV
gar
<1063>
CONJ
etolmwn
<5111> (5707)
V-IAI-3P
eperwtan
<1905> (5721)
V-PAN
auton
<846>
P-ASM
ouden
<3762>
A-ASN
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Luk 20:40

1 Sebab mereka tidak berani lagi menanyakan apa-apa kepada Yesus.

[+] Bhs. Inggris



TIP #01: Selamat Datang di Antarmuka dan Sistem Belajar Alkitab SABDA™!! [SEMUA]
dibuat dalam 0.02 detik
dipersembahkan oleh YLSA