Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Lukas 6:42

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Luk 6:42

Bagaimanakah engkau dapat berkata kepada saudaramu: Saudara, biarlah aku mengeluarkan selumbar yang ada di dalam matamu, padahal balok yang di dalam matamu tidak engkau lihat? Hai orang munafik, keluarkanlah dahulu balok dari matamu, maka engkau akan melihat dengan jelas untuk mengeluarkan selumbar itu dari mata saudaramu."

AYT (2018)

Bagaimana kamu dapat mengatakan kepada saudaramu, ‘Saudara, biar kukeluarkan serbuk kayu itu dari matamu’, sedangkan kamu sendiri tidak melihat balok kayu di matamu? Hai orang munafik! Keluarkan dahulu balok kayu itu dari matamu sendiri. Sesudah itu, kamu dapat melihat dengan jelas untuk mengeluarkan serbuk kayu dari mata saudaramu.”

TL (1954) ©

SABDAweb Luk 6:42

Bagaimana boleh engkau mengatakan kepada saudaramu itu: Hai Saudara, biarlah aku mengeluarkan selumbar yang di dalam matamu itu, sedangkan engkau sendiri tiada nampak balok yang di dalam matamu? Hai munafik, keluarkanlah dahulu balok itu dari dalam matamu sendiri, kemudian baharulah engkau nampak terang akan mengeluarkan selumbar dari dalam mata saudaramu itu.

BIS (1985) ©

SABDAweb Luk 6:42

Bagaimana kalian dapat mengatakan kepada saudaramu, 'Mari, saudara, saya keluarkan kayu secukil itu dari matamu itu,' sedangkan dalam matamu sendiri ada balok yang tidak kalian lihat? Hai munafik! Keluarkanlah dahulu balok yang ada pada matamu sendiri. Barulah kalian dapat melihat dengan jelas dan dapat mengeluarkan secukil kayu dari mata saudaramu."

TSI (2014)

(6:41)

MILT (2008)

Atau, bagaimanakah engkau dapat berkata kepada saudaramu: Hai saudara, izinkanlah aku mengeluarkan selumbar yang ada di matamu, padahal engkau sendiri tidak melihat balok yang ada di matamu? Hai munafik, keluarkanlah dahulu balok dari matamu, dan pada saat itu engkau akan melihat dengan jelas untuk mengeluarkan selumbar yang ada di mata saudaramu."

Shellabear 2011 (2011)

Mana mungkin engkau dapat berkata kepada saudaramu itu, Mari, Saudara, aku keluarkan serbuk kayu dari matamu, padahal balok kayu yang ada dalam matamu sendiri tidak kaulihat? Hai orang munafik, keluarkanlah dahulu balok kayu itu dari matamu, kemudian barulah engkau dapat melihat dengan jelas untuk mengeluarkan serbuk kayu dari mata saudaramu itu."

AVB (2015)

Bagaimanakah kamu dapat berkata kepada saudaramu, ‘Biarlah aku keluarkan selumbar itu daripada matamu’ sedangkan kamu tidak nampak sebatang kayu balak terpampang di matamu sendiri? Hai munafik! Keluarkanlah dahulu kayu balak daripada matamu, barulah penglihatanmu terang untuk mengeluarkan selumbar daripada mata saudaramu.”

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Luk 6:42

Bagaimanakah
<4459>
engkau dapat
<1410>
berkata
<3004>
kepada saudaramu
<80> <4675>
: Saudara
<80>
, biarlah
<863>
aku mengeluarkan
<1544>
selumbar
<2595>
yang ada di dalam
<1722>
matamu
<3788> <4675>
, padahal balok
<1385>
yang di dalam
<1722>
matamu
<3788>
tidak
<3756>
engkau
<4675>
lihat
<991>
? Hai orang munafik
<5273>
, keluarkanlah
<1544>
dahulu
<4412>
balok
<1385>
dari
<1537>
matamu
<3788> <4675>
, maka
<5119>
engkau akan melihat dengan jelas
<1227>
untuk mengeluarkan
<1544>
selumbar
<2595>
itu dari
<1722>
mata
<3788>
saudaramu
<80> <4675>
."

[<846> <2532>]
TL ITL ©

SABDAweb Luk 6:42

Bagaimana
<4459>
boleh
<1410>
engkau mengatakan
<3004>
kepada saudaramu
<80>
itu: Hai Saudara
<80>
, biarlah
<863>
aku mengeluarkan
<1544>
selumbar
<2595>
yang di
<1722>
dalam matamu
<3788> <3788> <4675>
itu, sedangkan engkau
<4675>
sendiri tiada
<3756>
nampak
<991>
balok
<1385>
yang di
<1722>
dalam matamu
<3788>
? Hai munafik
<5273>
, keluarkanlah
<1544>
dahulu
<4412>
balok
<1385>
itu dari
<1537>
dalam matamu
<3788> <4675>
sendiri, kemudian baharulah
<2532> <5119>
engkau nampak terang
<1227>
akan mengeluarkan
<1544>
selumbar
<2595>
dari dalam
<1722>
mata
<3788> <3788>
saudaramu
<80>
itu.
AYT ITL
Bagaimana
<4459>
kamu dapat
<1410>
mengatakan
<3004>
kepada saudaramu
<80>
, 'Saudara
<80>
, biar
<863>
kukeluarkan
<1544>
serbuk kayu
<2595>
itu dari
<1722>
matamu
<3788>
', sedangkan kamu
<4675>
sendiri
<846>
tidak
<3756>
melihat
<991>
balok kayu
<1385>
di
<1722>
matamu
<3788>
? Hai orang munafik
<5273>
! Keluarkan
<1544>
dahulu
<4412>
balok kayu
<1385>
itu dari
<1537>
matamu
<3788>
sendiri
<4675>
. Sesudah itu
<5119>
, kamu dapat melihat dengan jelas
<1227>
untuk mengeluarkan
<1544>
serbuk kayu
<2595>
dari
<1722>
mata
<3788>
saudaramu
<80>
."

[<4675> <4675> <2532> <4675>]
AVB ITL
Bagaimanakah
<4459>
kamu dapat
<1410>
berkata
<3004>
kepada saudaramu
<80>
, ‘Biarlah
<863>
aku keluarkan
<1544>
selumbar
<2595>
itu daripada
<1722>
matamu
<3788>
’ sedangkan kamu
<4675>
tidak
<3756>
nampak
<991>
sebatang kayu balak
<1385>
terpampang di
<1722>
matamu
<3788>
sendiri? Hai munafik
<5273>
! Keluarkanlah
<1544>
dahulu
<4412>
kayu balak
<1385>
daripada
<1537>
matamu
<3788>
, barulah
<5119>
penglihatanmu terang
<1227>
untuk mengeluarkan
<1544>
selumbar
<2595>
daripada
<1722>
mata
<3788>
saudaramu
<80>
.”

[<4675> <80> <846> <4675> <4675> <2532> <4675>]
GREEK
πως
<4459>
ADV-I
δυνασαι
<1410> <5736>
V-PNI-2S
λεγειν
<3004> <5721>
V-PAN
τω
<3588>
T-DSM
αδελφω
<80>
N-DSM
σου
<4675>
P-2GS
αδελφε
<80>
N-VSM
αφες
<863> <5628>
V-2AAM-2S
εκβαλω
<1544> <5632>
V-2AAS-1S
το
<3588>
T-ASN
καρφος
<2595>
N-ASN
το
<3588>
T-ASN
εν
<1722>
PREP
τω
<3588>
T-DSM
οφθαλμω
<3788>
N-DSM
σου
<4675>
P-2GS
αυτος
<846>
P-NSM
την
<3588>
T-ASF
εν
<1722>
PREP
τω
<3588>
T-DSM
οφθαλμω
<3788>
N-DSM
σου
<4675>
P-2GS
δοκον
<1385>
N-ASF
ου
<3756>
PRT-N
βλεπων
<991> <5723>
V-PAP-NSM
υποκριτα
<5273>
N-VSM
εκβαλε
<1544> <5628>
V-2AAM-2S
πρωτον
<4412>
ADV
την
<3588>
T-ASF
δοκον
<1385>
N-ASF
εκ
<1537>
PREP
του
<3588>
T-GSM
οφθαλμου
<3788>
N-GSM
σου
<4675>
P-2GS
και
<2532>
CONJ
τοτε
<5119>
ADV
διαβλεψεις
<1227> <5692>
V-FAI-2S
το
<3588>
T-ASN
καρφος
<2595>
N-ASN
το
<3588>
T-ASN
εν
<1722>
PREP
τω
<3588>
T-DSM
οφθαλμω
<3788>
N-DSM
του
<3588>
T-GSM
αδελφου
<80>
N-GSM
σου
<4675>
P-2GS
εκβαλειν
<1544> <5629>
V-2AAN
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Luk 6:42

Bagaimanakah engkau dapat berkata kepada saudaramu: Saudara, biarlah aku mengeluarkan 2  selumbar yang ada di dalam matamu, padahal balok yang di dalam matamu tidak engkau lihat? Hai orang munafik 1 , keluarkanlah 2  dahulu balok dari matamu, maka engkau akan melihat dengan jelas 3  untuk mengeluarkan 2  selumbar itu dari mata saudaramu."

[+] Bhs. Inggris



TIP #32: Gunakan Pencarian Khusus untuk melakukan pencarian Teks Alkitab, Tafsiran/Catatan, Studi Kamus, Ilustrasi, Artikel, Ref. Silang, Leksikon, Pertanyaan-Pertanyaan, Gambar, Himne, Topikal. Anda juga dapat mencari bahan-bahan yang berkaitan dengan ayat-ayat yang anda inginkan melalui pencarian Referensi Ayat. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA