Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Lukas 9:25

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Luk 9:25

Apa gunanya seorang memperoleh seluruh dunia, tetapi ia membinasakan atau merugikan dirinya sendiri?

AYT (2018)

Apakah untungnya jika seseorang mendapatkan seluruh dunia, tetapi mati atau kehilangan nyawanya sendiri?

TL (1954) ©

SABDAweb Luk 9:25

Apakah untungnya kepada seorang, jikalau ia beroleh segenap dunia ini, tetapi dirinya sendiri hilang atau binasa?

BIS (1985) ©

SABDAweb Luk 9:25

Apa untungnya bagi seseorang kalau seluruh dunia ini menjadi miliknya, tetapi ia merusak dan kehilangan hidupnya?

TSI (2014)

Pikirkanlah: Kalau akhirnya kamu mati dan tidak mendapatkan hidup kekal, apa gunanya kamu menjadi kaya sampai memiliki seluruh harta di dunia?

MILT (2008)

Sebab apa untungnya seseorang memperoleh seluruh dunia ini, tetapi dengan membinasakan dirinya sendiri atau dengan kehilangan?

Shellabear 2011 (2011)

Apa untungnya bagi seseorang kalau ia memperoleh seluruh dunia ini tetapi dirinya sendiri rugi dan binasa?

AVB (2015)

Apakah untungnya kepada seseorang jika dia memiliki seluruh dunia tetapi dirinya sendiri kehilangan atau kerugian?

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Luk 9:25

Apa
<5101>
gunanya
<5623> <0>
seorang
<444>
memperoleh
<2770>
seluruh
<3650>
dunia
<2889>
, tetapi
<1161>
ia
<0> <5623>
membinasakan
<622>
atau
<2228>
merugikan
<2210>
dirinya
<1438>
sendiri?

[<1063>]
TL ITL ©

SABDAweb Luk 9:25

Apakah
<5101>
untungnya
<5623>
kepada seorang
<444>
, jikalau
<2770>
ia beroleh
<2770>
segenap
<3650>
dunia
<2889>
ini, tetapi dirinya
<1438>
sendiri hilang
<622>
atau
<2228>
binasa
<2210>
?
AYT ITL
Apakah
<5101>
untungnya
<5623>
jika seseorang
<444>
mendapatkan
<2770>
seluruh
<3650>
dunia
<2889>
, tetapi
<1161>
mati
<622>
atau
<2228>
kehilangan nyawanya
<2210>
sendiri
<1438>
?

[<1063>]
AVB ITL
Apakah
<5101>
untungnya
<5623>
kepada seseorang
<444>
jika dia memiliki
<2770>
seluruh
<3650>
dunia
<2889>
tetapi
<1161>
dirinya sendiri
<1438>
kehilangan
<622>
atau
<2228>
kerugian
<2210>
?

[<1063>]
GREEK
τι
<5101>
I-ASN
γαρ
<1063>
CONJ
ωφελειται
<5623> <5743>
V-PPI-3S
ανθρωπος
<444>
N-NSM
κερδησας
<2770> <5660>
V-AAP-NSM
τον
<3588>
T-ASM
κοσμον
<2889>
N-ASM
ολον
<3650>
A-ASM
εαυτον
<1438>
F-3ASM
δε
<1161>
CONJ
απολεσας
<622> <5660>
V-AAP-NSM
η
<2228>
PRT
ζημιωθεις
<2210> <5685>
V-APP-NSM
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Luk 9:25

Apa 1  gunanya seorang memperoleh seluruh dunia, tetapi ia membinasakan atau merugikan 3  dirinya 2  sendiri?

[+] Bhs. Inggris



TIP #20: Untuk penyelidikan lebih dalam, silakan baca artikel-artikel terkait melalui Tab Artikel. [SEMUA]
dibuat dalam 0.02 detik
dipersembahkan oleh YLSA