Markus 8:18 
KonteksTB (1974) © SABDAweb Mrk 8:18 |
Kamu mempunyai mata, tidakkah kamu melihat dan kamu mempunyai telinga, tidakkah kamu mendengar? Tidakkah kamu ingat lagi, |
AYT (2018) | Kamu mempunyai mata, tidakkah kamu melihat? Kamu mempunyai telinga, tidakkah kamu mendengar? Tidak ingatkah kamu |
TL (1954) © SABDAweb Mrk 8:18 |
Kamu bermata, tiadakah kamu nampak? Kamu bertelinga, tiadakah kamu mendengar? Dan tiadakah kamu ingat, |
BIS (1985) © SABDAweb Mrk 8:18 |
Kalian punya mata--mengapa tidak melihat? Kalian punya telinga--mengapa tidak mendengar? Tidakkah kalian ingat |
TSI (2014) | Bukankah kalian punya mata dan telinga? Kenapa kalian sampai tidak melihat dan mendengar?! Bagaimana mungkin kalian bisa lupa berbagai hal yang sudah kalian saksikan sendiri! |
MILT (2008) | Dengan mempunyai mata, tidakkah kamu melihat? Dan dengan memiliki telinga, tidakkah kamu mendengarkan? Dan tidakkah kamu ingat? |
Shellabear 2011 (2011) | Kamu bermata, tidakkah kamu melihat? Kamu bertelinga, tidakkah kamu mendengar? Tidakkah kamu ingat |
AVB (2015) | Kamu ada mata, tidakkah kamu melihat? Kamu ada telinga, tidakkah kamu mendengar? Tidakkah kamu ingat |
![]()
[+] Bhs. Inggris
![]()
[+] Bhs. Indonesia
![]()
[+] Bhs. Suku
![]()
[+] Kuno
|
TB ITL © SABDAweb Mrk 8:18 |
|
TL ITL © SABDAweb Mrk 8:18 |
|
AYT ITL | |
AVB ITL | |
GREEK WH | |
GREEK SR | |
![]() [+] Bhs. Inggris |
TB+TSK (1974) © SABDAweb Mrk 8:18 |
Kamu mempunyai mata, tidakkah kamu melihat 1 dan kamu mempunyai telinga, tidakkah kamu mendengar? Tidakkah kamu ingat 2 lagi, |
![]() [+] Bhs. Inggris |