Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Markus 8:18

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Mrk 8:18

Kamu mempunyai mata, tidakkah kamu melihat dan kamu mempunyai telinga, tidakkah kamu mendengar? Tidakkah kamu ingat lagi,

AYT (2018)

Kamu mempunyai mata, tidakkah kamu melihat? Kamu mempunyai telinga, tidakkah kamu mendengar? Tidak ingatkah kamu

TL (1954) ©

SABDAweb Mrk 8:18

Kamu bermata, tiadakah kamu nampak? Kamu bertelinga, tiadakah kamu mendengar? Dan tiadakah kamu ingat,

BIS (1985) ©

SABDAweb Mrk 8:18

Kalian punya mata--mengapa tidak melihat? Kalian punya telinga--mengapa tidak mendengar? Tidakkah kalian ingat

TSI (2014)

Bukankah kalian punya mata dan telinga? Kenapa kalian sampai tidak melihat dan mendengar?! Bagaimana mungkin kalian bisa lupa berbagai hal yang sudah kalian saksikan sendiri!

MILT (2008)

Dengan mempunyai mata, tidakkah kamu melihat? Dan dengan memiliki telinga, tidakkah kamu mendengarkan? Dan tidakkah kamu ingat?

Shellabear 2011 (2011)

Kamu bermata, tidakkah kamu melihat? Kamu bertelinga, tidakkah kamu mendengar? Tidakkah kamu ingat

AVB (2015)

Kamu ada mata, tidakkah kamu melihat? Kamu ada telinga, tidakkah kamu mendengar? Tidakkah kamu ingat

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Mrk 8:18

Kamu mempunyai
<2192>
mata
<3788>
, tidakkah kamu melihat
<991>
dan
<2532>
kamu mempunyai
<2192>
telinga
<3775>
, tidakkah kamu mendengar
<191>
? Tidakkah kamu ingat
<3421>
lagi,

[<3756> <3756> <2532> <3756>]
TL ITL ©

SABDAweb Mrk 8:18

Kamu bermata
<3788> <2192>
, tiadakah
<3756>
kamu nampak
<991>
? Kamu bertelinga
<3775>
, tiadakah
<3756>
kamu mendengar
<191>
? Dan
<2532>
tiadakah
<3756>
kamu ingat
<3421>
,
AYT ITL
Kamu mempunyai
<2192>
mata
<3788>
, tidakkah
<3756>
kamu melihat
<991>
? Kamu mempunyai
<2192>
telinga
<3775>
, tidakkah
<3756>
kamu mendengar
<191>
? Tidak
<3756>
ingatkah
<3421>
kamu

[<2532> <2532>]
AVB ITL
Kamu ada
<2192>
mata
<3788>
, tidakkah
<3756>
kamu melihat
<991>
? Kamu ada telinga
<3775>
, tidakkah
<3756>
kamu mendengar
<191>
? Tidakkah
<3756>
kamu ingat
<3421>

[<2532> <2192> <2532>]
GREEK WH
οφθαλμους
<3788>
N-APM
εχοντες
<2192> <5723>
V-PAP-NPM
ου
<3756>
PRT-N
βλεπετε
<991> <5719>
V-PAI-2P
και
<2532>
CONJ
ωτα
<3775>
N-APN
εχοντες
<2192> <5723>
V-PAP-NPM
ουκ
<3756>
PRT-N
ακουετε
<191> <5719>
V-PAI-2P
και
<2532>
CONJ
ου
<3756>
PRT-N
μνημονευετε
<3421> <5719>
V-PAI-2P
GREEK SR
οφθαλμουσ
‘Ὀφθαλμοὺς
ὀφθαλμός
<3788>
N-AMP
εχοντεσ
ἔχοντες,
ἔχω
<2192>
V-PPANMP
ου
οὐ
οὐ
<3756>
D
βλεπετε
βλέπετε;
βλέπω
<991>
V-IPA2P
και
Καὶ
καί
<2532>
C
ωτα
ὦτα
οὖς
<3775>
N-ANP
εχοντεσ
ἔχοντες,
ἔχω
<2192>
V-PPANMP
ουκ
οὐκ
οὐ
<3756>
D
ακουετε
ἀκούετε;’
ἀκούω
<191>
V-IPA2P
και
Καὶ
καί
<2532>
C
ου
οὐ
οὐ
<3756>
D
μνημονευετε
μνημονεύετε;
μνημονεύω
<3421>
V-IPA2P
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Mrk 8:18

Kamu mempunyai mata, tidakkah kamu melihat 1  dan kamu mempunyai telinga, tidakkah kamu mendengar? Tidakkah kamu ingat 2  lagi,

[+] Bhs. Inggris



TIP #21: Untuk mempelajari Sejarah/Latar Belakang kitab/pasal Alkitab, gunakan Boks Temuan pada Tampilan Alkitab. [SEMUA]
dibuat dalam 0.05 detik
dipersembahkan oleh YLSA