Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Matius 22:21

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Mat 22:21

Jawab mereka: "Gambar dan tulisan Kaisar." Lalu kata Yesus kepada mereka: "Berikanlah kepada Kaisar y  apa yang wajib kamu berikan kepada Kaisar dan kepada Allah apa yang wajib kamu berikan kepada Allah."

AYT (2018)

Mereka menjawab, “Kaisar.” Kemudian, Yesus berkata kepada mereka, “Oleh karena itu, bayarlah kepada kaisar hal-hal milik kaisar, dan kepada Allah hal-hal yang adalah milik Allah.”

TL (1954) ©

SABDAweb Mat 22:21

Maka sahut mereka itu, "Kaisar punya." Lalu kata Yesus kepada mereka itu, "Kalau begitu, bayarlah kepada Kaisar barang yang Kaisar punya, dan kepada Allah barang yang Allah punya."

BIS (1985) ©

SABDAweb Mat 22:21

"Kaisar," jawab mereka. Maka Yesus berkata kepada mereka, "Kalau begitu, berilah kepada Kaisar apa yang milik Kaisar, dan kepada Allah apa yang milik Allah."

TSI (2014)

Jawab mereka, “Raja Romawi.” Lalu kata Yesus kepada mereka, “Kalau begitu, berikanlah kembali kepada raja apa yang memang milik raja. Dan berikanlah kembali kepada Allah apa yang memang milik Allah.”

MILT (2008)

Mereka berkata kepada-Nya, "Kaisar!" Lalu Dia berkata kepada mereka, "Oleh karena itu, bayarkanlah kepada kaisar hal-hal milik kaisar dan kepada Allah Elohim 2316 hal-hal milik * Elohim 2316."

Shellabear 2011 (2011)

Jawab mereka, "Gambar dan cap Kaisar." Kemudian sabda Isa kepada mereka, "Serahkanlah kepada Kaisar apa yang seharusnya diserahkan kepada Kaisar, dan serahkanlah kepada Allah apa yang seharusnya diserahkan kepada Allah."

AVB (2015)

“Kaisar,” jawab mereka. Lalu Yesus berkata kepada mereka, “Kalau begitu, berikan milik Kaisar kepada Kaisar, dan berikan milik Allah kepada Allah.”

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Mat 22:21

Jawab mereka
<3004>
: "Gambar dan tulisan Kaisar
<2541>
." Lalu
<5119>
kata
<3004>
Yesus kepada mereka
<846>
: "Berikanlah
<591>
kepada Kaisar
<2541>
apa yang wajib kamu berikan kepada Kaisar
<2541>
dan
<2532>
kepada Allah
<2316>
apa yang wajib kamu berikan kepada Allah
<2316>
."

[<3767>]
TL ITL ©

SABDAweb Mat 22:21

Maka sahut
<3004>
mereka itu, "Kaisar
<2541>
punya." Lalu
<5119>
kata
<3004>
Yesus
<846>
kepada mereka
<846>
itu, "Kalau begitu, bayarlah
<591>
kepada Kaisar
<2541>
barang yang Kaisar
<2541>
punya, dan
<2532>
kepada Allah
<2316>
barang yang Allah
<2316>
punya."
AYT ITL
Mereka menjawab
<3004>
, "Kaisar
<2541>
." Kemudian
<5119>
, Yesus berkata
<3004>
kepada mereka
<846>
, "Oleh karena itu
<3767>
, bayarlah
<591>
kepada kaisar
<2541>
hal-hal milik kaisar
<2541>
, dan
<2532>
kepada Allah
<2316>
hal-hal yang
<3588>
adalah milik Allah
<2316>
."
AVB ITL
“Kaisar
<2541>
,” jawab
<3004>
mereka. Lalu
<5119>
Yesus berkata
<3004>
kepada mereka
<846>
, “Kalau begitu
<3767>
, berikan
<591>
milik Kaisar
<2541>
kepada Kaisar
<2541>
, dan
<2532>
berikan milik Allah
<2316>
kepada Allah
<2316>
.”
GREEK
λεγουσιν
<3004> <5719>
V-PAI-3P
{VAR2: αυτω
<846>
P-DSM
} καισαρος
<2541>
N-GSM
τοτε
<5119>
ADV
λεγει
<3004> <5719>
V-PAI-3S
αυτοις
<846>
P-DPM
αποδοτε
<591> <5628>
V-2AAM-2P
ουν
<3767>
CONJ
τα
<3588>
T-APN
καισαρος
<2541>
N-GSM
καισαρι
<2541>
N-DSM
και
<2532>
CONJ
τα
<3588>
T-APN
του
<3588>
T-GSM
θεου
<2316>
N-GSM
τω
<3588>
T-DSM
θεω
<2316>
N-DSM
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Mat 22:21

Jawab mereka: "Gambar dan 3  tulisan Kaisar 2 ." Lalu kata Yesus kepada mereka: "Berikanlah 1  kepada Kaisar 2  apa yang wajib kamu berikan kepada Kaisar 2  dan kepada Allah apa yang wajib kamu berikan kepada Allah."

[+] Bhs. Inggris



TIP #06: Pada Tampilan Alkitab, Tampilan Daftar Ayat dan Bacaan Ayat Harian, seret panel kuning untuk menyesuaikan layar Anda. [SEMUA]
dibuat dalam 0.02 detik
dipersembahkan oleh YLSA