Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Matius 26:58

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Mat 26:58

Dan Petrus mengikuti Dia dari jauh sampai ke halaman Imam Besar, j  dan setelah masuk ke dalam, ia duduk di antara pengawal-pengawal k  untuk melihat kesudahan perkara itu.

AYT (2018)

Lalu, Petrus mengikuti Yesus dari kejauhan sampai ke halaman rumah imam besar. Dan, Petrus masuk, duduk bersama para pengawal untuk melihat kesudahannya.

TL (1954) ©

SABDAweb Mat 26:58

Tetapi Petrus mengikut Yesus dari jauh, sehingga sampai ke balai Imam Besar itu, lalu masuklah ia duduk bersama-sama segala hamba hendak melihat akibatnya.

BIS (1985) ©

SABDAweb Mat 26:58

Petrus mengikuti Yesus dari jauh sampai ke halaman rumah imam agung. Lalu Petrus masuk ke dalam halaman itu, dan duduk bersama pengawal-pengawal. Ia ingin tahu bagaimana semuanya itu akan berakhir nanti.

TSI (2014)

Sementara itu, Petrus mengikuti Yesus dari jauh sampai ikut masuk ke halaman rumah imam besar. Di sana dia duduk bersama para pengawal supaya bisa mengetahui apa yang akan terjadi pada Yesus.

MILT (2008)

Dan Petrus mengikuti Dia dari jauh sampai ke aula imam besar; dan setelah masuk ke dalam, duduklah dia bersama para pengawal untuk melihat kesudahannya.

Shellabear 2011 (2011)

Petrus mengikuti-Nya dari jauh sampai ke pelataran tempat Imam Besar itu. Setelah masuk, ia pun duduk di antara para pengawal untuk mengetahui kesudahannya.

AVB (2015)

Petrus mengikut dari jauh ke bahagian laman dalam rumah imam besar, lalu masuk dan duduk dalam kalangan hamba di situ untuk melihat kesudahan perkara itu.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Mat 26:58

Dan
<1161>
Petrus
<4074>
mengikuti
<190>
Dia dari
<575>
jauh
<3113>
sampai
<2193>
ke halaman
<833>
Imam Besar
<749>
, dan
<2532>
setelah masuk
<1525>
ke dalam
<2080>
, ia duduk
<2521>
di antara pengawal-pengawal
<5257>
untuk melihat
<1492>
kesudahan
<5056>
perkara itu.

[<846> <3326>]
TL ITL ©

SABDAweb Mat 26:58

Tetapi
<1161>
Petrus
<4074>
mengikut
<190>
Yesus
<846>
dari
<575>
jauh
<3113>
, sehingga sampai
<2193>
ke balai
<833>
Imam Besar
<749>
itu, lalu
<2532>
masuklah
<1525>
ia duduk
<2521>
bersama-sama
<3326>
segala hamba hendak
<5257>
melihat
<1492>
akibatnya
<5056>
.
AYT ITL
Lalu
<1161>
, Petrus
<4074>
mengikuti
<190>
Yesus
<846>
dari
<575>
kejauhan
<3113>
sampai
<2193>
ke halaman rumah
<833>
imam besar
<749>
. Dan
<2532>
, Petrus masuk
<1525>
, duduk
<2521>
bersama
<3326>
para pengawal
<5257>
untuk melihat
<1492>
kesudahannya
<5056>
.

[<2080>]
AVB ITL
Petrus
<4074>
mengikut
<190>
dari
<575>
jauh
<3113>
ke
<2193>
bahagian laman
<833>
dalam rumah imam besar
<749>
, lalu
<2532>
masuk
<1525>
dan duduk
<2521>
dalam kalangan
<3326>
hamba
<5257>
di situ untuk melihat
<1492>
kesudahan
<5056>
perkara itu.

[<1161> <846> <2080>]
GREEK
ο
<3588>
T-NSM
δε
<1161>
CONJ
πετρος
<4074>
N-NSM
ηκολουθει
<190> <5707>
V-IAI-3S
αυτω
<846>
P-DSM
{VAR1: [απο]
<575>
PREP
} {VAR2: απο
<575>
PREP
} μακροθεν
<3113>
ADV
εως
<2193>
CONJ
της
<3588>
T-GSF
αυλης
<833>
N-GSF
του
<3588>
T-GSM
αρχιερεως
<749>
N-GSM
και
<2532>
CONJ
εισελθων
<1525> <5631>
V-2AAP-NSM
εσω
<2080>
ADV
εκαθητο
<2521> <5711>
V-INI-3S
μετα
<3326>
PREP
των
<3588>
T-GPM
υπηρετων
<5257>
N-GPM
ιδειν
<1492> <5629>
V-2AAN
το
<3588>
T-ASN
τελος
<5056>
N-ASN
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Mat 26:58

Dan Petrus mengikuti Dia dari jauh sampai ke halaman Imam Besar, dan 1  setelah masuk 1  ke dalam, ia duduk di antara pengawal-pengawal untuk melihat kesudahan perkara itu.

[+] Bhs. Inggris



TIP #09: Klik ikon untuk merubah tampilan teks alkitab dan catatan hanya seukuran layar atau memanjang. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA