Alkitab SABDA
alkitab.sabda.org

Matius 9:30

TB ©

Maka meleklah mata mereka. Dan Yesuspun dengan tegas berpesan kepada mereka, kata-Nya: "Jagalah supaya jangan seorangpun mengetahui hal ini."

AYT

Dan, terbukalah mata mereka. Lalu, Yesus dengan tegas memperingatkan mereka, “Perhatikanlah, jangan ada seorang pun mengetahui hal ini.”

TL ©

Maka celiklah mata kedua-duanya itu, lalu Yesus pun berpesanlah sangat-sangat, kata-Nya, "Ingat baik-baik, jangan seorang pun mengetahui perkara ini."

BIS ©

Maka mereka bisa melihat. Yesus memperingatkan mereka dengan tegas, supaya jangan memberitahukan hal itu kepada siapa pun.

TSI

Dan mereka pun bisa melihat kembali! Lalu dengan tegas Yesus melarang mereka, “Jangan ceritakan kejadian ini kepada siapa pun.”

MILT

Dan terbukalah mata mereka, dan YESUS memerintah mereka dengan tegas, kata-Nya, "Perhatikanlah, janganlah biarkan seorang pun mengetahuinya!"

Shellabear 2011

Maka mata mereka pun dapat melihat. Lalu dengan tegas Isa melarang mereka, "Ingat, jangan sampai hal ini diketahui oleh siapa pun!"

AVB

Pada ketika itu juga mereka menjadi celik. Yesus mengingatkan mereka, “Jangan ceritakan hal ini kepada siapa pun.”


TB ITL ©

Maka
<2532>
meleklah
<455>
mata
<3788>
mereka
<846>
. Dan
<2532>
Yesuspun
<2424>
dengan tegas berpesan
<1690>
kepada mereka
<846>
, kata-Nya
<3004>
: "Jagalah
<3708>
supaya jangan seorangpun
<3367>
mengetahui
<1097>
hal ini."
TL ITL ©

Maka
<2532>
celiklah
<455>
mata
<3788>
kedua-duanya itu, lalu
<2532>
Yesus
<2424>
pun berpesanlah sangat-sangat
<1690>
, kata-Nya
<3004>
, "Ingat baik-baik
<3708>
, jangan
<3367>
seorang pun mengetahui
<1097>
perkara ini."
AYT ITL
Dan
<2532>
, terbukalah
<455>
mata
<3788>
mereka
<846>
. Yesus
<2424>
dengan tegas memperingatkan
<1690>
mereka
<846>
, "Perhatikanlah
<3708>
, jangan ada seorang
<3367>
pun mengetahui
<1097>
hal ini." [
<2532>

<3004>
]
AVB ITL
Pada ketika itu juga mereka
<846>
menjadi celik
<455>
. Yesus
<2424>
mengingatkan
<1690>
mereka
<846>
, “Jangan
<3367>

<0>
ceritakan
<3004>
hal ini kepada siapa pun
<0>

<3367>
.” [
<2532>

<3788>

<2532>

<3708>

<1097>
]
GREEK
και
<2532>
CONJ
ηνεωχθησαν
<455> <5681>
V-API-3P
αυτων
<846>
P-GPM
οι
<3588>
T-NPM
οφθαλμοι
<3788>
N-NPM
και
<2532>
CONJ
ενεβριμηθη
<1690> <5675>
V-AOI-3S
αυτοις
<846>
P-DPM
ο
<3588>
T-NSM
ιησους
<2424>
N-NSM
λεγων
<3004> <5723>
V-PAP-NSM
ορατε
<3708> <5720>
V-PAM-2P
μηδεις
<3367>
A-NSM
γινωσκετω
<1097> <5720>
V-PAM-3S

TB+TSK (1974) ©

Maka meleklah mata mereka. Dan Yesuspun dengan tegas berpesan kepada mereka, kata-Nya: "Jagalah supaya jangan seorangpun mengetahui hal ini."


Sumber: http://alkitab.sabda.org/verse.php?book=40&chapter=9&verse=30
Copyright © 2005-2024 Yayasan Lembaga SABDA (YLSA)