Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Mikha 4:10

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Mi 4:10

Menggeliatlah dan mengaduhlah, hai puteri Sion, seperti perempuan yang melahirkan! Sebab sekarang terpaksa engkau keluar dari kota dan tinggal di padang, terpaksa engkau berjalan sampai Babel; a  di sanalah engkau akan dilepaskan, di sanalah engkau akan ditebus b  oleh TUHAN dari tangan musuhmu.

AYT (2018)

“Menggeliatlah dan mengeranglah, hai putri Sion, seperti perempuan yang melahirkan. Sebab, sekarang kamu harus keluar meninggalkan kota dan tinggal di padang, dan pergi ke Babel. Di sanalah kamu akan diselamatkan, di sanalah kamu akan ditebus TUHAN dari tangan musuhmu.”

TL (1954) ©

SABDAweb Mi 4:10

Rasailah sakit, hai puteri Sion! seperti seorang perempuan yang menyakiti hendak beranak, tegal tidak dapat tiada engkau meninggalkan negeri lalu duduk di padang dan pergi sampai ke Babil! Maka di sana juga engkau akan ditolong dan di sanapun Tuhan akan menebus engkau dari pada tangan segala musuhmu!

BIS (1985) ©

SABDAweb Mi 4:10

Hai penduduk Yerusalem, menggeliatlah dan mengeranglah seperti wanita yang sedang melahirkan! Sebab, sekarang kamu harus meninggalkan kota dan tinggal di padang. Kamu harus pergi ke Babel, tapi di sana TUHAN akan melepaskan kamu dari musuh-musuhmu.

MILT (2008)

Menggeliatlah dan keluarkanlah, hai putri Sion, seperti wanita yang melahirkan, karena sekarang engkau akan keluar dari kota, dan engkau akan tinggal di padang. Engkau akan pergi ke Babilon. Di sana engkau akan dibebaskan. Di sana TUHAN YAHWEH 03068 akan menebusmu dari genggaman yang memusuhimu.

Shellabear 2011 (2011)

Menggeliatlah dan mengejanlah, hai putri Sion, seperti perempuan yang melahirkan, karena sekarang engkau harus keluar dari kota dan berdiam di padang. Engkau harus pergi sampai ke Babel, di sanalah engkau akan diselamatkan, di sanalah engkau akan ditebus ALLAH dari tangan musuh-musuhmu.

AVB (2015)

Menggeliatlah dan mengejanlah, wahai puteri Sion, seperti perempuan yang mengalami sakit pelahiran, kerana sekarang engkau harus keluar dari kota dan berdiam di padang. Engkau harus pergi sampai ke Babel, di sanalah engkau akan diselamatkan, di sanalah engkau akan ditebus TUHAN daripada tangan para musuhmu.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Mi 4:10

Menggeliatlah
<02342>
dan mengaduhlah
<01518>
, hai puteri
<01323>
Sion
<06726>
, seperti perempuan yang melahirkan
<03205>
! Sebab
<03588>
sekarang
<06258>
terpaksa engkau keluar
<03318>
dari kota
<07151>
dan tinggal
<07931>
di padang
<07704>
, terpaksa engkau berjalan
<0935>
sampai
<05704>
Babel
<0894>
; di sanalah
<08033>
engkau akan dilepaskan
<05337>
, di sanalah
<08033>
engkau akan ditebus
<01350>
oleh TUHAN
<03068>
dari tangan
<03709>
musuhmu
<0341>
.
TL ITL ©

SABDAweb Mi 4:10

Rasailah
<01518>
sakit
<02342>
, hai puteri
<01323>
Sion
<06726>
! seperti seorang perempuan yang menyakiti hendak beranak
<03205>
, tegal
<03588>
tidak dapat tiada engkau meninggalkan
<03318>
negeri
<07151>
lalu duduk
<07931>
di padang
<07704>
dan pergi
<0935>
sampai
<05704>
ke Babil
<0894>
! Maka di sana
<08033>
juga engkau akan ditolong
<05337>
dan di sanapun
<08033>
Tuhan
<03068>
akan menebus
<01350>
engkau dari pada tangan
<03709>
segala musuhmu
<0341>
!
AYT ITL
“Menggeliatlah
<02342>
dan mengeranglah
<01518>
, hai putri
<01323>
Sion
<06726>
, seperti perempuan yang melahirkan
<03205>
. Sebab
<03588>
, sekarang
<06258>
kamu harus keluar meninggalkan
<03318>
kota
<07151>
dan tinggal
<07931>
di padang
<07704>
, dan pergi
<0935>
ke
<05704>
Babel
<0894>
. Di sanalah
<08033>
kamu akan diselamatkan
<05337>
, di sanalah
<08033>
kamu akan ditebus
<01350>
TUHAN
<03068>
dari tangan
<03709>
musuhmu
<0341>
.”
AVB ITL
Menggeliatlah
<02342>
dan mengejanlah
<01518>
, wahai puteri
<01323>
Sion
<06726>
, seperti perempuan yang mengalami sakit pelahiran
<03205>
, kerana
<03588>
sekarang
<06258>
engkau harus keluar
<03318>
dari kota
<07151>
dan berdiam
<07931>
di padang
<07704>
. Engkau harus pergi
<0935>
sampai
<05704>
ke Babel
<0894>
, di sanalah
<08033>
engkau akan diselamatkan
<05337>
, di sanalah
<08033>
engkau akan ditebus
<01350>
TUHAN
<03068>
daripada tangan
<03709>
para musuhmu
<0341>
.
HEBREW
Kybya
<0341>
Pkm
<03709>
hwhy
<03068>
Klagy
<01350>
Ms
<08033>
ylunt
<05337>
Ms
<08033>
lbb
<0894>
de
<05704>
tabw
<0935>
hdvb
<07704>
tnksw
<07931>
hyrqm
<07151>
yaut
<03318>
hte
<06258>
yk
<03588>
hdlwyk
<03205>
Nwyu
<06726>
tb
<01323>
yxgw
<01518>
ylwx (4:10)
<02342>
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Mi 4:10

Menggeliatlah dan mengaduhlah 1 , hai puteri Sion, seperti perempuan yang melahirkan! Sebab sekarang terpaksa engkau keluar 2  dari kota dan tinggal di padang, terpaksa engkau berjalan sampai Babel; di sanalah engkau akan dilepaskan 2  3 , di sanalah engkau akan ditebus 4  oleh TUHAN dari tangan musuhmu.

[+] Bhs. Inggris



TIP #10: Klik ikon untuk merubah tampilan teks alkitab menjadi per baris atau paragraf. [SEMUA]
dibuat dalam 0.02 detik
dipersembahkan oleh YLSA