Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Markus 13:2

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Mrk 13:2

Lalu Yesus berkata kepadanya: "Kaulihat gedung-gedung yang hebat ini? Tidak satu batupun akan dibiarkan terletak di atas batu yang lain, semuanya akan diruntuhkan. a "

AYT (2018)

Yesus berkata kepadanya, “Apakah kamu melihat bangunan-bangunan yang megah ini? Tidak ada satu batu pun yang akan tinggal di atas batu lainnya yang tidak akan disingkirkan.”

TL (1954) ©

SABDAweb Mrk 13:2

Maka kata Yesus kepadanya, "Tampakkah engkau segala bangunan yang besar ini? Sebuah batu pun tiada akan tinggal tersusun di atas batu yang lain, yang tiada akan dirombak."

BIS (1985) ©

SABDAweb Mrk 13:2

Yesus menjawab, "Engkau melihat bangunan-bangunan yang besar itu, bukan? Tidak satu batu pun dari bangunan-bangunan itu akan tinggal tersusun pada tempatnya. Semuanya akan dirobohkan."

TSI (2014)

Yesus menjawab, “Ya, perhatikanlah baik-baik seluruh bangunan yang sangat megah ini! Akan tiba waktunya semua yang kalian lihat ini akan diruntuhkan sampai rata dengan tanah, bahkan sampai tidak ada satu batu pun yang masih tersusun di atas batu yang lain.”

MILT (2008)

Dan seraya menanggapi, YESUS berkata kepadanya, "Kamu melihat bangunan yang besar ini? Tidaklah sekali-kali akan dibiarkan sebuah batu di atas sebuah batu, yang sekali-kali tidak akan diruntuhkan."

Shellabear 2011 (2011)

Sabda Isa kepada mereka, "Kamu lihat bangunan-bangunan yang sangat megah itu? Tidak satu batu pun akan tinggal tersusun di atas batu lainnya. Semuanya akan diruntuhkan."

AVB (2015)

Yesus menjawab, “Adakah kamu melihat bangunan yang hebat-hebat ini? Tiada seketul pun batunya akan tinggal tersusun; semuanya akan dirobohkan.”

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Mrk 13:2

Lalu Yesus
<2424>
berkata
<2036>
kepadanya: "Kaulihat
<991>
gedung-gedung
<3619>
yang hebat
<3173>
ini
<3778>
? Tidak
<3756> <3756>
satu batupun akan dibiarkan terletak di atas
<1909>
batu
<3037>
yang lain, semuanya akan diruntuhkan
<2647>
."

[<2532> <846> <3361> <863> <5602> <3037> <3739> <3361>]
TL ITL ©

SABDAweb Mrk 13:2

Maka
<2532>
kata
<2036>
Yesus
<2424>
kepadanya
<846>
, "Tampakkah
<991>
engkau segala bangunan
<3619>
yang besar
<3173>
ini
<3778>
? Sebuah batu pun tiada
<3756> <3756>
akan tinggal tersusun
<3037>
di atas
<1909>
batu
<3037>
yang lain, yang
<3739>
tiada
<3756> <3756>
akan
<3361>
dirombak
<2647>
."
AYT ITL
Yesus
<2424>
berkata
<2036>
kepadanya
<846>
, "Apakah kamu melihat
<991>
bangunan-bangunan
<3619>
yang
<3588>
megah
<3173>
ini
<3778>
? Tidak ada satu
<3756> <0> <3361> <0>
batu
<3037>
pun
<0> <3756> <0> <3361>
yang akan tinggal
<863>
di
<5602>
atas
<1909>
batu
<3037>
lainnya yang
<3739>
tidak
<3756>
akan disingkirkan
<2647>
."

[<2532> <3361>]
AVB ITL
Yesus
<2424>
menjawab
<2036>
, “Adakah kamu melihat
<991>
bangunan
<3619>
yang
<3588>
hebat-hebat
<3173>
ini? Tiada
<3756> <3361>
seketul pun batunya
<3037> <3037>
akan tinggal
<863>
tersusun; semuanya akan dirobohkan
<2647>
.”

[<2532> <846> <3778> <5602> <1909> <3739> <3756> <3361>]
GREEK
και
<2532>
CONJ
ο
<3588>
T-NSM
ιησους
<2424>
N-NSM
ειπεν
<2036> <5627>
V-2AAI-3S
αυτω
<846>
P-DSM
βλεπεις
<991> <5719>
V-PAI-2S
ταυτας
<3778>
D-APF
τας
<3588>
T-APF
μεγαλας
<3173>
A-APF
οικοδομας
<3619>
N-APF
ου
<3756>
PRT-N
μη
<3361>
PRT-N
αφεθη
<863> <5686>
V-APS-3S
ωδε
<5602>
ADV
λιθος
<3037>
N-NSM
επι
<1909>
PREP
λιθον
<3037>
N-ASM
ος
<3739>
R-NSM
ου
<3756>
PRT-N
μη
<3361>
PRT-N
καταλυθη
<2647> <5686>
V-APS-3S
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Mrk 13:2

1 Lalu Yesus berkata kepadanya: "Kaulihat gedung-gedung yang hebat ini? Tidak satu batupun akan dibiarkan terletak di atas batu yang lain, semuanya akan diruntuhkan."

[+] Bhs. Inggris



TIP #28: Arahkan mouse pada tautan catatan yang terdapat pada teks alkitab untuk melihat catatan ayat tersebut dalam popup. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA