Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Markus 13:30

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Mrk 13:30

Aku berkata kepadamu: Sesungguhnya angkatan u  ini 1  tidak akan berlalu, sebelum semuanya itu terjadi. v 

AYT (2018)

Sesungguhnya, Aku berkata kepadamu, generasi ini tidak akan berlalu sampai semua ini terjadi.

TL (1954) ©

SABDAweb Mrk 13:30

Sesungguhnya Aku berkata kepadamu, bahwa bangsa ini tiada akan lenyap, sebelum segala perkara itu jadi.

BIS (1985) ©

SABDAweb Mrk 13:30

Ketahuilah! Semua peristiwa ini akan terjadi sebelum orang-orang yang hidup sekarang ini mati semuanya.

TSI (2014)

Aku menegaskan kepadamu: Semua tanda itu akan segera terjadi waktu sebagian orang zaman ini masih hidup untuk mengalaminya.

MILT (2008)

Sesungguhnya Aku berkata kepadamu, bahwa generasi ini sekali-kali tidak akan berlalu sampai semuanya ini telah terjadi.

Shellabear 2011 (2011)

Sesungguhnya Aku berkata kepadamu, semua itu akan terjadi sebelum generasi ini lenyap.

AVB (2015)

Sesungguhnya, Aku berkata kepadamu, angkatan zaman ini tidak akan luput sebelum segalanya ini terjadi.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Mrk 13:30

Aku berkata
<3004>
kepadamu
<5213>
: Sesungguhnya
<281>
angkatan
<1074>
ini
<3778>
tidak
<3756>
akan berlalu
<3928>
, sebelum
<3360>
semuanya
<3956>
itu terjadi
<1096>
.

[<3754> <3361> <3739> <5023>]
TL ITL ©

SABDAweb Mrk 13:30

Sesungguhnya
<281>
Aku berkata
<3004>
kepadamu
<5213>
, bahwa
<3754>
bangsa
<1074>
ini
<3778>
tiada
<3756>
akan lenyap
<3928>
, sebelum segala
<3956>
perkara
<5023>
itu jadi
<1096>
.
AYT ITL
Sesungguhnya
<281>
, Aku berkata
<3004>
kepadamu
<5213>
, generasi
<1074>
ini
<3778>
tidak
<3756>
akan berlalu
<3928>
sampai
<3360>
semua
<3956>
ini
<5023>
terjadi
<1096>
.

[<3754> <3361> <3739>]
AVB ITL
Sesungguhnya
<281>
, Aku berkata
<3004>
kepadamu
<5213>
, angkatan zaman
<1074>
ini tidak
<3756>
akan luput
<3928>
sebelum
<3360>
segalanya
<3956>
ini terjadi
<1096>
.

[<3754> <3361> <3778> <3739> <5023>]
GREEK
αμην
<281>
HEB
λεγω
<3004> <5719>
V-PAI-1S
υμιν
<5213>
P-2DP
οτι
<3754>
CONJ
ου
<3756>
PRT-N
μη
<3361>
PRT-N
παρελθη
<3928> <5632>
V-2AAS-3S
η
<3588>
T-NSF
γενεα
<1074>
N-NSF
αυτη
<3778>
D-NSF
μεχρις
<3360>
ADV
ου
<3739>
R-GSM
ταυτα
<5023>
D-NPN
παντα
<3956>
A-NPN
γενηται
<1096> <5638>
V-2ADS-3S
[+] Bhs. Inggris

TB (1974) ©

SABDAweb Mrk 13:30

Aku berkata kepadamu: Sesungguhnya angkatan u  ini 1  tidak akan berlalu, sebelum semuanya itu terjadi. v 

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Mrk 13:30

1 Aku berkata kepadamu: Sesungguhnya angkatan ini tidak akan berlalu, sebelum semuanya itu terjadi.

Catatan Full Life

Mrk 13:30 1

Nas : Mr 13:30

Lihat cat. --> Mat 24:34.

[atau ref. Mat 24:34]

[+] Bhs. Inggris



TIP #09: Klik ikon untuk merubah tampilan teks alkitab dan catatan hanya seukuran layar atau memanjang. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA