Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Markus 3:30

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Mrk 3:30

Ia berkata demikian karena mereka katakan bahwa Ia kerasukan roh jahat.

AYT (2018)

Sebab, mereka telah berkata, “Dia kerasukan roh najis.”

TL (1954) ©

SABDAweb Mrk 3:30

Demikianlah ujar Yesus, sebab kata mereka itu, "Ia menaruh setan."

BIS (1985) ©

SABDAweb Mrk 3:30

(Yesus mengatakan begitu sebab ada orang yang berkata bahwa Yesus kemasukan roh jahat.)

TSI (2014)

Yesus berkata begitu karena orang-orang sudah menghina Dia dengan berkata, “Yesus dikuasai roh jahat.”

MILT (2008)

Sebab mereka berkata, "Dia memiliki roh najis."

Shellabear 2011 (2011)

Hal itu dikatakan oleh Isa karena mereka berkata bahwa Ia kerasukan setan.

AVB (2015)

Yesus berkata demikian kerana ada orang berkata, “Dia dirasuk roh jahat.”

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Mrk 3:30

Ia berkata
<3004>
demikian karena mereka katakan bahwa
<3754>
Ia kerasukan
<2192>
roh
<4151>
jahat
<169>
.
TL ITL ©

SABDAweb Mrk 3:30

Demikianlah ujar Yesus, sebab
<3754>
kata
<3004>
mereka itu, "Ia menaruh
<2192>
setan
<169>
."
AYT ITL
Sebab
<3754>
, mereka telah berkata
<3004>
, "Dia kerasukan
<2192>
roh
<4151>
najis
<169>
."
AVB ITL
Yesus berkata
<3004> <0>
demikian kerana ada orang berkata
<0> <3004>
, “Dia dirasuk
<2192>
roh
<4151>
jahat
<169>
.”

[<3754>]
GREEK
οτι
<3754>
CONJ
ελεγον
<3004> <5707>
V-IAI-3P
πνευμα
<4151>
N-ASN
ακαθαρτον
<169>
A-ASN
εχει
<2192> <5719>
V-PAI-3S
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Mrk 3:30

1 Ia berkata demikian karena mereka katakan bahwa Ia kerasukan roh jahat.

[+] Bhs. Inggris



TIP #17: Gunakan Pencarian Universal untuk mencari pasal, ayat, referensi, kata atau nomor strong. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA