Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Markus 9:16

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Mrk 9:16

Lalu Yesus bertanya kepada mereka: "Apa yang kamu persoalkan dengan mereka?"

AYT (2018)

Yesus bertanya kepada mereka, “Apa yang sedang kamu perdebatkan dengan ahli-ahli Taurat itu?”

TL (1954) ©

SABDAweb Mrk 9:16

Lalu Ia bertanya kepada mereka itu, "Apakah perkara yang kamu perbantahkan dengan orang ini?"

BIS (1985) ©

SABDAweb Mrk 9:16

"Apa yang kalian persoalkan dengan guru-guru agama itu?" tanya Yesus kepada pengikut-pengikut-Nya.

MILT (2008)

Dan Dia menanyai para ahli kitab itu, "Kamu sedang memperbincangkan apa dengan mereka?"

Shellabear 2011 (2011)

Kemudian bertanyalah Isa kepada mereka, "Apa yang kamu persoalkan dengan mereka?"

AVB (2015)

Yesus bertanya kepada murid-murid-Nya, “Tentang apa kamu bersoal jawab dengan mereka?”

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Mrk 9:16

Lalu Yesus bertanya
<1905>
kepada
<4314>
mereka: "Apa
<5101>
yang kamu persoalkan
<4802>
dengan mereka?"

[<2532> <846> <846>]
TL ITL ©

SABDAweb Mrk 9:16

Lalu
<2532>
Ia bertanya
<1905>
kepada
<4314>
mereka
<846> <846>
itu, "Apakah
<5101>
perkara yang kamu perbantahkan
<4802>
dengan orang ini?"
AYT ITL
Yesus bertanya
<1905>
kepada mereka
<846>
, "Apa
<5101>
yang sedang kamu perdebatkan
<4802>
dengan
<4314>
ahli-ahli Taurat itu?"

[<2532> <846>]
GREEK
kai
<2532>
CONJ
ephrwthsen
<1905> (5656)
V-AAI-3S
autouv
<846>
P-APM
ti
<5101>
I-ASN
suzhteite
<4802> (5719)
V-PAI-2P
prov
<4314>
PREP
autouv
<846>
P-APM
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Mrk 9:16

2 Lalu Yesus bertanya kepada mereka: "Apa 1  yang kamu persoalkan dengan mereka?"

[+] Bhs. Inggris



TIP #35: Beritahu teman untuk menjadi rekan pelayanan dengan gunakan Alkitab SABDA™ di situs Anda. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA