Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Mazmur 102:27

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Mzm 102:27

(102-28) tetapi Engkau tetap sama, d  dan tahun-tahun-Mu tidak berkesudahan. e 

AYT (2018)

(102-28) Namun, Engkau tetap sama, dan tahun-tahun-Mu takkan berakhir.

TL (1954) ©

SABDAweb Mzm 102:27

(102-28) melainkan Engkau jua selama-lamanya sama, dan segala tahun-Mupun tiada berkesudahan adanya.

BIS (1985) ©

SABDAweb Mzm 102:27

(102-28) Tetapi Engkau tetap sama, hidup-Mu tak akan berakhir.

MILT (2008)

(102-28) Namun Engkau tetap sama, dan tahun-tahun-Mu tidak akan berakhir.

Shellabear 2011 (2011)

(102-28) Akan tetapi, Engkau tetap sama, dan tahun-tahun-Mu tidak berkesudahan.

AVB (2015)

Tetapi Engkau tetap sama, dan tahun-tahun-Mu tidak berkesudahan.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Mzm 102:27

(#102-#28) tetapi Engkau
<0859>
tetap sama
<01931>
, dan tahun-tahun-Mu
<08141>
tidak
<03808>
berkesudahan
<08552>
.
TL ITL ©

SABDAweb Mzm 102:27

(102-28) melainkan Engkau
<0859>
jua selama-lamanya sama, dan segala tahun-Mupun
<08141>
tiada
<03808>
berkesudahan
<08552>
adanya.
AYT ITL
Namun, Engkau
<0859>
tetap sama, dan
<01931>
tahun-tahun-Mu
<08141>
takkan
<03808>
berakhir
<08552>
.
AVB ITL
Tetapi Engkau
<0859>
tetap sama, dan tahun-tahun-Mu
<08141>
tidak
<03808>
berkesudahan
<08552>
.

[<01931>]
HEBREW
wmty
<08552>
al
<03808>
Kytwnsw
<08141>
awh
<01931>
htaw
<0859>
(102:27)
<102:28>
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Mzm 102:27

(102-28) tetapi Engkau tetap sama, dan tahun-tahun-Mu 1  2  tidak berkesudahan.

[+] Bhs. Inggris



TIP #05: Coba klik dua kali sembarang kata untuk melakukan pencarian instan. [SEMUA]
dibuat dalam 0.02 detik
dipersembahkan oleh YLSA