Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Mazmur 12:2

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Mzm 12:2

(12-3) Mereka berkata dusta, d  yang seorang kepada yang lain, mereka berkata dengan bibir yang manis dan hati yang bercabang. e 

AYT (2018)

(12-3) Mereka mengatakan yang tidak benar kepada sesamanya. Dengan bibir yang manis dan hati yang bercabang mereka berbicara.

TL (1954) ©

SABDAweb Mzm 12:2

(12-3) Mereka itu bertutur culas masing-masing dengan kawannya, dan mereka itu berkata-kata dengan lidah yang membujuk dan dengan hati yang bercabang.

BIS (1985) ©

SABDAweb Mzm 12:2

(12-3) Mereka semua saling membohongi, saling menipu dengan kata-kata yang manis.

MILT (2008)

(12-3) Mereka masing-masing membicarakan kesia-siaan dengan sesamanya, mereka berbicara dengan bibir manis dan hati bercabang,

Shellabear 2011 (2011)

(12-3) Mereka berkata dusta satu sama lain, mereka berbicara dengan bibir yang manis dan hati yang bercabang.

AVB (2015)

Mereka berkata sama sendiri tanpa keikhlasan, dengan pujian manis di bibir sedangkan hati bercabang.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Mzm 12:2

(#12-#3) Mereka berkata
<01696>
dusta
<07723>
, yang seorang
<0376>
kepada
<0854>
yang lain
<07453>
, mereka berkata
<01696>
dengan bibir
<08193>
yang manis
<02513>
dan hati yang bercabang
<03820> <03820>
.
TL ITL ©

SABDAweb Mzm 12:2

(12-3) Mereka itu bertutur
<01696>
culas
<07723>
masing-masing
<0376>
dengan
<0854>
kawannya
<07453>
, dan mereka itu berkata-kata
<01696>
dengan lidah
<08193>
yang membujuk
<02513>
dan dengan hati yang bercabang
<03820> <03820>
.
AYT ITL
Mereka mengatakan
<01696>
yang tidak benar
<07723>
kepada
<0854>
sesamanya
<07453>
. Dengan bibir
<08193>
yang manis
<02513>
dan hati yang bercabang
<03820> <03820>
mereka berbicara
<01696>
.

[<0376>]
AVB ITL
Mereka
<0376>
berkata
<01696>
sama sendiri
<07453>
tanpa keikhlasan
<07723>
, dengan pujian manis
<02513>
di bibir
<08193>
sedangkan hati bercabang
<03820> <03820>
.

[<0854> <01696>]
HEBREW
wrbdy
<01696>
blw
<03820>
blb
<03820>
twqlx
<02513>
tpv
<08193>
wher
<07453>
ta
<0854>
sya
<0376>
wrbdy
<01696>
aws
<07723>
(12:2)
<12:3>
[+] Bhs. Inggris

TB (1974) ©

SABDAweb Mzm 12:2

(12-3) Mereka berkata dusta, d  yang seorang kepada yang lain, mereka berkata dengan bibir yang manis dan hati yang bercabang. e 

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Mzm 12:2

(12-3) Mereka berkata 1  dusta, yang seorang kepada yang lain, mereka berkata 1  dengan bibir yang manis 2  dan hati yang bercabang 3 .

Catatan Full Life

Mzm 12:1-8 1

Nas : Mazm 12:2-9

Mazmur ini melukiskan suatu masa bila kegiatan fasik orang jahat sangat dirasakan oleh mereka yang berserah kepada Allah dan kebenaran-Nya. Sepanjang segala zaman umat Allah mengalami hal ini, tetapi pada hari-hari terakhir zaman ini keadaan-keadaan tersebut akan lebih umum (1Tim 4:1). Orang percaya hendaknya tahu bahwa bila mereka dikelilingi oleh berbagai kejahatan masyarakat dan sedih serta tertekan oleh orang fasik dan kedursilaan mereka, mereka akan dilindungi oleh kuasa Allah secara khusus (ayat Mazm 12:6). Allah akan "menjaga kami senantiasa terhadap angkatan ini" (ayat Mazm 12:8;

lihat cat. --> 1Pet 1:5).

[atau ref. 1Pet 1:5]

[+] Bhs. Inggris



TIP #05: Coba klik dua kali sembarang kata untuk melakukan pencarian instan. [SEMUA]
dibuat dalam 0.02 detik
dipersembahkan oleh YLSA