Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Mazmur 146:7

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Mzm 146:7

yang menegakkan o  keadilan untuk orang-orang yang diperas, p  yang memberi roti kepada orang-orang yang lapar. q  TUHAN membebaskan r  orang-orang yang terkurung,

AYT (2018)

Yang melaksanakan keadilan bagi yang tertindas, yang memberi makanan kepada yang lapar. TUHAN membebaskan para tahanan.

TL (1954) ©

SABDAweb Mzm 146:7

Yang membenarkan hal orang yang teraniaya serta memberi makan akan orang yang berlapar; bahwa Tuhan menguraikan rantai orang tawanan.

BIS (1985) ©

SABDAweb Mzm 146:7

Ia membela hak orang-orang yang tertindas, dan memberi makan kepada orang yang lapar. TUHAN membebaskan para tahanan,

MILT (2008)

Yang melaksanakan keadilan bagi yang tertindas; yang memberi makan bagi orang-orang yang lapar; TUHAN YAHWEH 03068 membebaskan orang-orang yang terbelenggu.

Shellabear 2011 (2011)

Dialah yang membela hak orang-orang yang tertindas, dan yang memberi makanan kepada orang-orang yang lapar. ALLAH melepaskan orang-orang tahanan,

AVB (2015)

Dia menjalankan keadilan bagi mereka yang ditindas; Dia memberi makanan kepada mereka yang lapar. TUHAN memberi kebebasan kepada mereka yang dipenjarakan,

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Mzm 146:7

yang menegakkan
<06213>
keadilan
<04941>
untuk orang-orang yang diperas
<06231>
, yang memberi
<05414>
roti
<03899>
kepada orang-orang yang lapar
<07457>
. TUHAN
<03068>
membebaskan
<05425>
orang-orang yang terkurung
<0631>
,
TL ITL ©

SABDAweb Mzm 146:7

Yang membenarkan
<06213>
hal
<04941>
orang yang teraniaya
<06231>
serta memberi
<05414>
makan
<03899>
akan orang yang berlapar
<07457>
; bahwa Tuhan
<03068>
menguraikan
<05425>
rantai
<0631>
orang tawanan.
AYT ITL
Yang melaksanakan
<06213>
keadilan
<04941>
bagi yang tertindas
<06231>
, yang memberi
<05414>
makanan
<03899>
kepada yang lapar
<07457>
. TUHAN
<03068>
membebaskan
<05425>
para tahanan
<0631>
.
AVB ITL
Dia menjalankan
<06213>
keadilan
<04941>
bagi mereka yang ditindas
<06231>
; Dia memberi
<05414>
makanan
<03899>
kepada mereka yang lapar
<07457>
. TUHAN
<03068>
memberi kebebasan
<05425>
kepada mereka yang dipenjarakan
<0631>
,
HEBREW
Myrwoa
<0631>
rytm
<05425>
hwhy
<03068>
Myberl
<07457>
Mxl
<03899>
Ntn
<05414>
Myqwsel
<06231>
jpsm
<04941>
hve (146:7)
<06213>
[+] Bhs. Inggris

TB (1974) ©

SABDAweb Mzm 146:7

yang menegakkan o  keadilan untuk orang-orang yang diperas, p  yang memberi roti kepada orang-orang yang lapar. q  TUHAN membebaskan r  orang-orang yang terkurung,

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Mzm 146:7

yang menegakkan 1  keadilan untuk orang-orang yang diperas, yang memberi roti 2  kepada orang-orang yang lapar. TUHAN membebaskan 3  orang-orang yang terkurung,

Catatan Full Life

Mzm 146:1--150:6 1

Nas : Mazm 146:1-150:6

Mazmur-mazmur ini yang diawali dan diakhiri dengan "Pujilah Tuhan" (Ibr. _Hallelu Yah_), membawa kitab ini kepada akhir yang cocok. Perhatikan bahwa orang Yahudi menyebut seluruh kitab ini Tehillim ("Puji-pujian"). Setiap kebaktian penyembahan harus mencakup pujian kepada Allah

(lihat art. PUJIAN).

[+] Bhs. Inggris



TIP #17: Gunakan Pencarian Universal untuk mencari pasal, ayat, referensi, kata atau nomor strong. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA