Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Mazmur 25:22

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Mzm 25:22

Ya Allah, bebaskanlah orang Israel x  dari segala kesesakannya!

AYT (2018)

Tebuslah Israel, ya Allah, dari semua kesusahannya.

TL (1954) ©

SABDAweb Mzm 25:22

Tebuslah akan orang Israel, ya Allah! dari dalam segala kepicikannya.

BIS (1985) ©

SABDAweb Mzm 25:22

Ya Allah, bebaskanlah umat-Mu dari segala kesesakannya.

MILT (2008)

Ya Allah Elohim 0430, tebuslah Israel dari semua kesesakannya.

Shellabear 2011 (2011)

Ya Allah, tebuslah orang Israil dari segala kesesakannya.

AVB (2015)

Tebuslah Israel, ya Allah, daripada segala kesusahan mereka!

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Mzm 25:22

Ya Allah
<0430>
, bebaskanlah
<06299>
orang Israel
<03478>
dari segala
<03605>
kesesakannya
<06869>
!
TL ITL ©

SABDAweb Mzm 25:22

Tebuslah
<06299>
akan orang Israel
<03478>
, ya Allah
<0430>
! dari dalam segala
<03605>
kepicikannya
<06869>
.
AYT ITL
Tebuslah
<06299>
Israel
<03478>
, ya Allah
<0430>
, dari semua
<03605>
kesusahannya
<06869>
.

[<0853>]
AVB ITL
Tebuslah
<06299>
Israel
<03478>
, ya Allah
<0430>
, daripada segala
<03605>
kesusahan
<06869>
mereka!

[<0853>]
HEBREW
wytwru
<06869>
lkm
<03605>
larvy
<03478>
ta
<0853>
Myhla
<0430>
hdp (25:22)
<06299>
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Mzm 25:22

1 Ya Allah, bebaskanlah orang Israel dari segala kesesakannya!

[+] Bhs. Inggris



TIP #15: Gunakan tautan Nomor Strong untuk mempelajari teks asli Ibrani dan Yunani. [SEMUA]
dibuat dalam 0.02 detik
dipersembahkan oleh YLSA