Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Mazmur 25:8

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Mzm 25:8

TUHAN itu baik dan benar; p  sebab itu Ia menunjukkan q  jalan kepada orang yang sesat.

AYT (2018)

TUHAN itu baik dan adil. Karena itu, Dia mengajarkan jalan kepada orang berdosa.

TL (1954) ©

SABDAweb Mzm 25:8

Bahwa Tuhan itu baik dan benar, sebab itu Ia akan menunjuk jalan kepada orang yang berdosa.

BIS (1985) ©

SABDAweb Mzm 25:8

Sebab TUHAN baik dan adil, Ia menunjukkan jalan kepada orang yang sesat.

MILT (2008)

TUHAN YAHWEH 03068 itu baik dan benar, oleh karena itu Dia mengajar orang berdosa pada jalan itu.

Shellabear 2011 (2011)

ALLAH itu baik lagi tulus, sebab itu Ia menunjukkan jalan-Nya kepada orang-orang berdosa.

AVB (2015)

TUHAN baik dan tulus; maka Dia mengajar orang berdosa jalan yang benar.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Mzm 25:8

TUHAN
<03068>
itu baik
<02896>
dan benar
<03477>
; sebab itu
<03651> <05921>
Ia menunjukkan
<03384>
jalan
<01870>
kepada orang yang sesat
<02400>
.
TL ITL ©

SABDAweb Mzm 25:8

Bahwa Tuhan
<03068>
itu baik
<02896>
dan benar
<03477>
, sebab
<03651>
itu Ia akan menunjuk
<03384>
jalan
<01870>
kepada orang yang berdosa
<02400>
.
AYT ITL
TUHAN
<03068>
itu baik
<02896>
dan adil
<03477>
. Karena itu
<05921> <03651>
, Dia mengajarkan
<03384>
jalan
<01870>
kepada orang berdosa
<02400>
.
AVB ITL
TUHAN
<03068>
baik
<02896>
dan tulus
<03477>
; maka
<03651>
Dia mengajar
<03384>
orang berdosa
<02400>
jalan
<01870>
yang benar.

[<05921>]
HEBREW
Krdb
<01870>
Myajx
<02400>
hrwy
<03384>
Nk
<03651>
le
<05921>
hwhy
<03068>
rsyw
<03477>
bwj (25:8)
<02896>
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Mzm 25:8

TUHAN itu baik 1  dan benar 2 ; sebab itu Ia menunjukkan 3  jalan kepada orang yang sesat.

[+] Bhs. Inggris



TIP #28: Arahkan mouse pada tautan catatan yang terdapat pada teks alkitab untuk melihat catatan ayat tersebut dalam popup. [SEMUA]
dibuat dalam 0.04 detik
dipersembahkan oleh YLSA