Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Mazmur 45:14

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Mzm 45:14

(45-15) Dengan pakaian h  bersulam berwarna-warna ia dibawa kepada raja; i  anak-anak dara mengikutinya, yakni teman-temannya, j  yang didatangkan untuk dia.

AYT (2018)

(45-15) Dengan beraneka sulaman, dia dibawa kepada raja, anak-anak dara, yaitu teman-temannya yang mengikutinya, menghantarnya kepadamu.

TL (1954) ©

SABDAweb Mzm 45:14

(45-15) Maka dengan pakaian yang disuji iapun akan diarak-arak menghadap Raja. Adapun anak dara yang mengiringkan dia, yaitu teman-temannya, akan dihantarkan kepadamu.

BIS (1985) ©

SABDAweb Mzm 45:14

(45-15) Dengan pakaian beraneka warna ia diarak kepada raja, diiringi para perawan, teman-temannya, mereka juga untuk raja.

MILT (2008)

(45-15) Ia akan dibawa menghadap raja dengan mengenakan pakaian yang disulam; para gadis, yakni rekan-rekannya yang mengikutinya akan dibawa ke hadapanmu.

Shellabear 2011 (2011)

(45-15) Ia akan dihantar kepada raja dengan pakaian sulam. Sahabat-sahabatnya, yaitu anak-anak dara yang mengiringinya, dihantar pula kepadamu.

AVB (2015)

Dia akan dibawa menghadap Raja dengan pakaian aneka warna; anak-anak dara yang mengiringnya akan menghadap-Mu.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Mzm 45:14

(#45-#15) Dengan pakaian bersulam berwarna-warna
<07553>
ia dibawa
<02986>
kepada raja
<04428>
; anak-anak dara
<01330>
mengikutinya
<0310>
, yakni teman-temannya
<07464>
, yang didatangkan
<0935>
untuk dia.
TL ITL ©

SABDAweb Mzm 45:14

(45-15) Maka dengan pakaian yang disuji
<07553>
iapun akan diarak-arak
<02986>
menghadap Raja
<04428>
. Adapun anak dara
<01330>
yang mengiringkan
<0310>
dia, yaitu teman-temannya
<07464>
, akan dihantarkan
<0935>
kepadamu
<00>
.
AYT ITL
Dengan beraneka sulaman
<07553>
, dia dibawa
<02986>
kepada raja
<04428>
, anak-anak dara
<01330>
, yaitu teman-temannya
<07464>
yang mengikutinya
<0310>
, menghantarnya
<0935>
kepadamu.

[<00>]
AVB ITL
Dia akan dibawa
<02986>
menghadap Raja
<04428>
dengan pakaian aneka warna
<07553>
; anak-anak dara
<01330>
yang mengiringnya
<0310> <07464>
akan menghadap-Mu
<0935>
.

[<00>]
HEBREW
Kl
<0>
twabwm
<0935>
hytwer
<07464>
hyrxa
<0310>
twlwtb
<01330>
Klml
<04428>
lbwt
<02986>
twmqrl
<07553>
(45:14)
<45:15>
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Mzm 45:14

(45-15) Dengan pakaian bersulam berwarna-warna 2  ia dibawa 1  kepada raja; anak-anak dara 3  mengikutinya, yakni teman-temannya, yang didatangkan untuk dia.

[+] Bhs. Inggris



TIP #11: Klik ikon untuk membuka halaman ramah cetak. [SEMUA]
dibuat dalam 0.02 detik
dipersembahkan oleh YLSA