Mazmur 49:9 
KonteksTB (1974) © SABDAweb Mzm 49:9 |
(49-10) supaya ia tetap hidup untuk seterusnya, j dan tidak melihat lobang kubur. k |
AYT (2018) | (49-10) supaya lanjut hidupnya selama-lamanya, dan tidak melihat lubang kubur. |
TL (1954) © SABDAweb Mzm 49:9 |
(49-10) sehingga hiduplah ia sampai kekal dan tiada ia melihat kebinasaan. |
BIS (1985) © SABDAweb Mzm 49:9 |
(49-10) agar ia terhindar dari mati dan dapat hidup selamanya. |
MILT (2008) | (49-10) dan dia akan tetap hidup selama-lamanya; dia tidak akan pernah melihat kebinasaan. |
Shellabear 2011 (2011) | (49-10) supaya ia dapat hidup kekal dan tidak melihat kebinasaan. |
AVB (2015) | mereka tidak dapat hidup selama-lamanya dan tidak dapat mengelakkan kubur. |
![]()
[+] Bhs. Inggris
![]()
[+] Bhs. Indonesia
![]()
[+] Bhs. Suku
![]()
[+] Kuno
|
TB ITL © SABDAweb Mzm 49:9 |
|
TL ITL © SABDAweb Mzm 49:9 |
|
AYT ITL | |
AVB ITL | |
HEBREW | |
![]() [+] Bhs. Inggris |
TB (1974) © SABDAweb Mzm 49:9 |
(49-10) supaya ia tetap hidup untuk seterusnya, j dan tidak melihat lobang kubur. k |
TB+TSK (1974) © SABDAweb Mzm 49:9 |
(49-10) supaya ia tetap hidup 1 untuk seterusnya, dan tidak melihat 2 lobang kubur. |
Catatan Full Life |
Mzm 49:1-20 1 Nas : Mazm 49:2-21 Mazmur ini menekankan betapa sia-sianya mengandalkan kekayaan dan sifat sementara dari segala sesuatu yang bisa ditawarkan dunia ini. Pemazmur menyatakan bahwa orang yang hidupnya terdiri atas harta berlimpah-limpah dan kesenangan dan kemasyhuran duniawi (Mat 6:19-21; Luk 12:15), dan bukan mencari Allah dan kerajaan-Nya, akan musnah (ayat Mazm 49:13-15,17-18); pada pihak lain, orang yang hidup bagi Allah akan dibebaskan dari dunia orang mati (ayat Mazm 49:16; lihat art. KEKAYAAN DAN KEMISKINAN). |
![]() [+] Bhs. Inggris |