Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Mazmur 55:2

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Mzm 55:2

(55-3) Perhatikanlah aku dan jawablah a  aku! Aku mengembara dan menangis karena cemas, b 

AYT (2018)

(55-3) Perhatikan aku dan jawab aku! Aku merana dalam keluhanku dan merintih

TL (1954) ©

SABDAweb Mzm 55:2

(55-3) Ingatlah akan daku dan sahutilah akan daku, bahwa aku meratap dalam pengaduhanku serta aku meraung-raung,

BIS (1985) ©

SABDAweb Mzm 55:2

(55-3) Perhatikanlah aku dan jawablah aku, aku hancur karena kesusahanku.

MILT (2008)

(55-3) Berilah perhatian kepadaku dan jawablah aku; aku mengembara dan mengerang dalam keluh kesahku,

Shellabear 2011 (2011)

(55-3) Perhatikanlah aku dan jawablah aku! Aku resah oleh pikiranku dan mengerang

AVB (2015)

berilah perhatian-Mu kepadaku, dengarlah kata-kataku. Aku gelisah menderita, aku merintih kuat

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Mzm 55:2

(#55-#3) Perhatikanlah
<07181>
aku dan jawablah
<06030>
aku! Aku mengembara
<07300>
dan menangis
<01949>
karena cemas
<07879>
,
TL ITL ©

SABDAweb Mzm 55:2

(55-3) Ingatlah
<07181>
akan daku dan sahutilah
<06030>
akan daku, bahwa aku meratap
<07300>
dalam pengaduhanku
<07879>
serta aku meraung-raung
<01949>
,
AYT ITL
Perhatikan
<07181>
aku dan jawab
<06030>
aku! Aku merana
<07300>
dalam keluhanku
<07879>
dan merintih
<01949>

[<00>]
AVB ITL
berilah perhatian-Mu
<07181>
kepadaku, dengarlah kata-kataku
<06030>
. Aku gelisah
<07300>
menderita
<07879>
, aku merintih
<01949>
kuat

[<00>]
HEBREW
hmyhaw
<01949>
yxyvb
<07879>
dyra
<07300>
ynnew
<06030>
yl
<0>
hbysqh
<07181>
(55:2)
<55:3>
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Mzm 55:2

(55-3) Perhatikanlah aku dan jawablah aku! Aku mengembara 1  dan menangis karena cemas,

[+] Bhs. Inggris



TIP #03: Coba gunakan operator (AND, OR, NOT, ALL, ANY) untuk menyaring pencarian Anda. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA