Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Mazmur 59:13

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Mzm 59:13

(59-14) habisilah mereka dalam geram 1 , habisilah, sehingga mereka tidak ada lagi, a  supaya mereka sadar bahwa Allah memerintah di antara keturunan Yakub, b  sampai ke ujung bumi. Sela

AYT (2018)

(59-14) habisi dalam murka-Mu; habisi sampai mereka tidak ada lagi, supaya mereka tahu bahwa Allah memerintah atas Yakub sampai ke ujung bumi. (Sela)

TL (1954) ©

SABDAweb Mzm 59:13

(59-14) Hanguskanlah mereka itu dengan nyala murka-Mu; habiskanlah mereka itu sehingga mereka itu tiada lagi, supaya diketahuinya bahwa Allah itulah yang dipertuhan dalam Yakub dan sampai kepada segala ujung bumipun. -- Selah.

BIS (1985) ©

SABDAweb Mzm 59:13

(59-14) Binasakanlah mereka dalam kemarahan-Mu, ya Allah, binasakanlah mereka sampai habis. Maka setiap orang tahu bahwa Allah memerintah Israel, dan pemerintahan-Nya meluas di seluruh bumi.

MILT (2008)

(59-14) Habisilah mereka dalam geram, habisilah sampai mereka tidak ada lagi, karena mereka akan mengetahui bahwa Allah Elohim 0430 memerintah atas Yakub, sampai ke ujung bumi. Sela.

Shellabear 2011 (2011)

(59-14) habisilah mereka dalam murka, habisilah mereka sampai mereka tidak ada lagi. Dengan demikian orang akan tahu bahwa Allah memerintah di antara bani Yakub, bahkan sampai ke ujung bumi. S e l a

AVB (2015)

musnahkan mereka dalam kemurkaan-Mu, musnahkan mereka, supaya mereka tidak wujud lagi. Dan tunjukkan bahawa Allah memerintah dalam Yakub, dan setiap pelosok bumi. Sela

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Mzm 59:13

(#59-#14) habisilah
<03615>
mereka dalam geram
<02534>
, habisilah
<03615>
, sehingga mereka tidak ada
<0369>
lagi, supaya mereka sadar
<03045>
bahwa
<03588>
Allah
<0430>
memerintah
<04910>
di antara keturunan Yakub
<03290>
, sampai ke ujung
<0657>
bumi
<0776>
. Sela
<05542>
TL ITL ©

SABDAweb Mzm 59:13

(59-14) Hanguskanlah
<03615>
mereka itu dengan nyala murka-Mu
<02534>
; habiskanlah
<03615>
mereka itu sehingga mereka itu tiada
<0369>
lagi, supaya diketahuinya
<03045>
bahwa
<03588>
Allah
<0430>
itulah yang dipertuhan
<04910>
dalam Yakub
<03290>
dan sampai kepada segala ujung
<0657>
bumipun
<0776>
. -- Selah
<05542>
.
AYT ITL
habisi dalam murka-Mu
<02534>
; habisi sampai mereka tidak
<0369>
ada lagi, supaya mereka tahu
<03045>
bahwa
<03588>
Allah
<0430>
memerintah
<04910>
atas Yakub
<03290>
sampai ke ujung
<0657>
bumi
<0776>
. Sela
<05542>

[<03615> <03615>]
AVB ITL
musnahkan
<03615>
mereka dalam kemurkaan-Mu
<02534>
, musnahkan
<03615>
mereka, supaya mereka tidak
<0369>
wujud lagi. Dan tunjukkan
<03045>
bahawa
<03588>
Allah
<0430>
memerintah
<04910>
dalam Yakub
<03290>
, dan setiap pelosok
<0657>
bumi
<0776>
. Sela
<05542>
HEBREW
hlo
<05542>
Urah
<0776>
yopal
<0657>
bqeyb
<03290>
lsm
<04910>
Myhla
<0430>
yk
<03588>
wedyw
<03045>
wmnyaw
<0369>
hlk
<03615>
hmxb
<02534>
hlk
<03615>
(59:13)
<59:14>
[+] Bhs. Inggris

TB (1974) ©

SABDAweb Mzm 59:13

(59-14) habisilah mereka dalam geram 1 , habisilah, sehingga mereka tidak ada lagi, a  supaya mereka sadar bahwa Allah memerintah di antara keturunan Yakub, b  sampai ke ujung bumi. Sela

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Mzm 59:13

(59-14) habisilah 1  mereka dalam geram, habisilah 1 , sehingga mereka tidak ada lagi, supaya mereka sadar 2  bahwa Allah memerintah di antara keturunan Yakub, sampai ke ujung bumi. Sela

Catatan Full Life

Mzm 59:13 1

Nas : Mazm 59:14

Lihat cat. --> Mazm 35:1-28,

[atau ref. Mazm 35:1-28]

mengenai doa kepada Allah memohon hukuman atas musuh-musuh umat-Nya.

[+] Bhs. Inggris



TIP #05: Coba klik dua kali sembarang kata untuk melakukan pencarian instan. [SEMUA]
dibuat dalam 0.04 detik
dipersembahkan oleh YLSA