Mazmur 92:7 
KonteksTB (1974) © SABDAweb Mzm 92:7 |
(92-8) Apabila orang-orang fasik bertunas seperti tumbuh-tumbuhan, dan orang-orang yang melakukan kejahatan berkembang, ialah supaya mereka dipunahkan f untuk selama-lamanya. |
AYT (2018) | (92-8) Ketika orang fasik tumbuh seperti rumput, dan semua pelaku kejahatan berkembang, mereka akan dibinasakan selama-lamanya. |
TL (1954) © SABDAweb Mzm 92:7 |
(92-8) Kendatilah orang fasik itu bertumbuh-tumbuh seperti pokok muda, kendatilah segala orang yang berbuat jahat itu berbunga-bunga, maka ia itu supaya mereka itu dibinasakan sampai selama-lamanya. |
BIS (1985) © SABDAweb Mzm 92:7 |
(92-8) Boleh jadi orang durhaka tumbuh subur seperti rumput, dan orang jahat bertambah kaya dan makmur; namun mereka akan dibinasakan sama sekali, |
MILT (2008) | (92-8) Ketika bertunas, orang fasik seperti rumput, dan semua penjahat merajalela; tiba saatnya mereka dimusnahkan sampai selama-lamanya. |
Shellabear 2011 (2011) | (92-8) Apabila orang-orang fasik tumbuh seperti rumput, dan apabila semua orang yang berbuat jahat berkembang, maksudnya ialah supaya mereka dibinasakan sampai selama-lamanya. |
AVB (2015) | apabila orang zalim tumbuh seperti rumput dan apabila semua pembuat dosa hidup mewah, ini adalah supaya mereka dimusnahkan untuk selama-lamanya. |
![]()
[+] Bhs. Inggris
![]()
[+] Bhs. Indonesia
![]()
[+] Bhs. Suku
![]()
[+] Kuno
|
TB ITL © SABDAweb Mzm 92:7 |
|
TL ITL © SABDAweb Mzm 92:7 |
|
AYT ITL | |
AVB ITL | |
HEBREW | |
![]() [+] Bhs. Inggris |
TB+TSK (1974) © SABDAweb Mzm 92:7 |
(92-8) Apabila orang-orang fasik 1 bertunas seperti tumbuh-tumbuhan, dan orang-orang yang melakukan 2 kejahatan berkembang, ialah supaya mereka dipunahkan 3 untuk selama-lamanya. |
![]() [+] Bhs. Inggris |