Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Mazmur 92:7

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Mzm 92:7

(92-8) Apabila orang-orang fasik bertunas seperti tumbuh-tumbuhan, dan orang-orang yang melakukan kejahatan berkembang, ialah supaya mereka dipunahkan f  untuk selama-lamanya.

AYT (2018)

(92-8) Ketika orang fasik tumbuh seperti rumput, dan semua pelaku kejahatan berkembang, mereka akan dibinasakan selama-lamanya.

TL (1954) ©

SABDAweb Mzm 92:7

(92-8) Kendatilah orang fasik itu bertumbuh-tumbuh seperti pokok muda, kendatilah segala orang yang berbuat jahat itu berbunga-bunga, maka ia itu supaya mereka itu dibinasakan sampai selama-lamanya.

BIS (1985) ©

SABDAweb Mzm 92:7

(92-8) Boleh jadi orang durhaka tumbuh subur seperti rumput, dan orang jahat bertambah kaya dan makmur; namun mereka akan dibinasakan sama sekali,

MILT (2008)

(92-8) Ketika bertunas, orang fasik seperti rumput, dan semua penjahat merajalela; tiba saatnya mereka dimusnahkan sampai selama-lamanya.

Shellabear 2011 (2011)

(92-8) Apabila orang-orang fasik tumbuh seperti rumput, dan apabila semua orang yang berbuat jahat berkembang, maksudnya ialah supaya mereka dibinasakan sampai selama-lamanya.

AVB (2015)

apabila orang zalim tumbuh seperti rumput dan apabila semua pembuat dosa hidup mewah, ini adalah supaya mereka dimusnahkan untuk selama-lamanya.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Mzm 92:7

(#92-#8) Apabila orang-orang fasik
<07563>
bertunas
<06524>
seperti
<03644>
tumbuh-tumbuhan
<06212>
, dan orang-orang
<03605>
yang melakukan
<06466>
kejahatan
<0205>
berkembang
<06692>
, ialah supaya mereka dipunahkan
<08045>
untuk selama-lamanya
<05704> <05703>
.
TL ITL ©

SABDAweb Mzm 92:7

(92-8) Kendatilah
<03644>
orang fasik
<07563>
itu bertumbuh-tumbuh
<06524>
seperti pokok muda
<06212>
, kendatilah segala
<03605>
orang yang berbuat
<06466>
jahat
<0205>
itu berbunga-bunga
<06692>
, maka ia itu supaya mereka itu dibinasakan
<08045>
sampai
<05704>
selama-lamanya
<05703>
.
AYT ITL
Ketika orang fasik
<07563>
tumbuh
<06524>
seperti
<03644>
rumput
<06212>
, dan semua
<03605>
pelaku
<06466>
kejahatan
<0205>
berkembang
<06692>
, mereka akan dibinasakan
<08045>
selama-lamanya
<05703>
.

[<05704>]
AVB ITL
apabila orang zalim
<07563>
tumbuh
<06524>
seperti
<03644>
rumput
<06212>
dan apabila semua
<03605>
pembuat
<06466>
dosa
<0205>
hidup mewah
<06692>
, ini adalah supaya mereka dimusnahkan
<08045>
untuk
<05704>
selama-lamanya
<05703>
.
HEBREW
de
<05704>
yde
<05703>
Mdmshl
<08045>
Nwa
<0205>
ylep
<06466>
lk
<03605>
wuyuyw
<06692>
bve
<06212>
wmk
<03644>
Myesr
<07563>
xrpb
<06524>
(92:7)
<92:8>
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Mzm 92:7

(92-8) Apabila orang-orang fasik 1  bertunas seperti tumbuh-tumbuhan, dan orang-orang yang melakukan 2  kejahatan berkembang, ialah supaya mereka dipunahkan 3  untuk selama-lamanya.

[+] Bhs. Inggris



TIP #34: Tip apa yang ingin Anda lihat di sini? Beritahu kami dengan klik "Laporan Masalah/Saran" di bagian bawah halaman. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA