Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Nehemia 8:11

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Neh 8:11

(8-12) Juga orang-orang Lewi menyuruh semua orang itu supaya diam dengan kata-kata: "Tenanglah! Hari ini adalah kudus. Jangan kamu bersusah hati!"

AYT (2018)

(8-12) Orang-orang Lewi menenangkan orang banyak, kata mereka, “Tenanglah, sebab hari ini kudus. Janganlah bersedih hati.”

TL (1954) ©

SABDAweb Neh 8:11

(8-12) Maka dipersenangkan orang Lewi akan mereka itu sekalian, katanya: Diamlah kamu, karena sucilah hari ini, sebab itu janganlah kamu berdukacita.

BIS (1985) ©

SABDAweb Neh 8:11

Juga orang-orang Lewi menenangkan rakyat dan berkata berulang-ulang, "Jangan bersedih pada hari yang khusus ini."

TSI (2014)

Orang-orang Lewi menenangkan bangsa Israel dengan berkata, “Diam dan tenangkanlah dirimu karena hari ini adalah hari yang suci.”

MILT (2008)

Dan orang-orang Lewi menenangkan semua orang itu dengan berkata, "Diamlah, karena hari ini kudus. Jangan kamu bersusah hati"

Shellabear 2011 (2011)

(8-12) Orang-orang Lewi pun meminta seluruh rakyat tenang dengan berkata, "Tenanglah. Hari ini hari suci. Jangan berduka."

AVB (2015)

Lalu bani Lewi turut meminta seluruh rakyat tenang dengan berkata, “Bertenanglah. Hari ini hari suci. Jangan berduka.”

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Neh 8:11

(#8-#12) Juga orang-orang Lewi
<03881>
menyuruh
<02814> <00>
semua
<03605>
orang
<05971>
itu supaya diam
<00> <02814>
dengan kata-kata
<0559>
: "Tenanglah
<02013>
! Hari
<03117>
ini adalah kudus
<06918>
. Jangan
<0408>
kamu bersusah hati
<06087>
!"

[<03588>]
TL ITL ©

SABDAweb Neh 8:11

(8-12) Maka dipersenangkan
<02814>
orang Lewi
<03881>
akan mereka
<05971>
itu sekalian
<03605>
, katanya
<0559>
: Diamlah
<02013>
kamu, karena
<03588>
sucilah
<06918>
hari
<03117>
ini, sebab itu janganlah
<0408>
kamu berdukacita
<06087>
.
AYT ITL
Orang-orang Lewi
<03881>
menenangkan
<02814>
orang banyak
<05971>
, kata
<0559>
mereka, “Tenanglah
<02013>
, sebab
<03588>
hari ini
<03117>
kudus
<06918>
. Janganlah
<0408>
bersedih hati
<06087>
.”

[<03605>]
AVB ITL
Lalu bani Lewi
<03881>
turut meminta seluruh
<03605>
rakyat
<05971>
tenang
<02814>
dengan berkata
<0559>
, “Bertenanglah
<02013>
. Hari ini hari
<03117>
suci
<06918>
. Jangan
<0408>
berduka
<06087>
.”
HEBREW
wbuet
<06087>
law
<0408>
sdq
<06918>
Mwyh
<03117>
yk
<03588>
woh
<02013>
rmal
<0559>
Meh
<05971>
lkl
<03605>
Mysxm
<02814>
Mywlhw (8:11)
<03881>
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Neh 8:11

(8-12) Juga orang-orang Lewi menyuruh 1  semua orang itu supaya diam 1  dengan kata-kata: "Tenanglah! Hari ini adalah kudus. Jangan kamu bersusah hati!"

[+] Bhs. Inggris



TIP #15: Gunakan tautan Nomor Strong untuk mempelajari teks asli Ibrani dan Yunani. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA