Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Pengkhotbah 7:6

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Pkh 7:6

Karena seperti bunyi duri b  terbakar di bawah kuali, demikian tertawa c  orang bodoh. Inipun sia-sia.

AYT (2018)

Sebab, bagaikan bunyi duri yang terbakar di bawah kuali, seperti itulah tawa orang bodoh. Ini pun kesia-siaan.

TL (1954) ©

SABDAweb Pkh 7:6

Karena seperti bunyi duri di bawah periuk, demikianpun bunyi tertawa orang jahil. Maka ini lagi sia-sia adanya.

BIS (1985) ©

SABDAweb Pkh 7:6

Tawa orang bodoh tidak berarti, seperti bunyi duri dimakan api.

TSI (2014)

Seperti bunyi ranting semak duri yang dibakar di bawah kuali, bunyinya keras tetapi apinya cepat padam, demikianlah tawa orang bebal adalah sia-sia.

MILT (2008)

Sebab seperti suara semak duri yang dibakar di bawah periuk, begitulah tawa orang bodoh, dan ini pun kefanaan.

Shellabear 2011 (2011)

Seperti bunyi duri terbakar di bawah periuk, demikianlah tawa orang bodoh. Ini pun kesia-siaan.

AVB (2015)

Kerana sebagaimana bunyi duri terbakar di bawah periuk, begitulah ketawa orang bodoh. Ini pun kesia-siaan.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Pkh 7:6

Karena
<03588>
seperti bunyi
<06963>
duri
<05518>
terbakar di bawah
<08478>
kuali
<05518>
, demikian
<03651>
tertawa
<07814>
orang bodoh
<03684>
. Inipun
<02088> <01571>
sia-sia
<01892>
.
TL ITL ©

SABDAweb Pkh 7:6

Karena
<03588>
seperti bunyi
<06963>
duri
<05518>
di bawah
<08478>
periuk
<05518>
, demikianpun
<03651>
bunyi tertawa
<07814>
orang jahil
<03684>
. Maka ini
<02088>
lagi sia-sia
<01892>
adanya.
AYT ITL
Sebab
<03588>
, bagaikan bunyi
<06963>
duri
<05518>
yang terbakar di bawah
<08478>
kuali
<05518>
, seperti itulah
<03651>
tawa
<07814>
orang bodoh
<03684>
. Ini
<02088>
pun kesia-siaan
<01892>
.

[<01571>]
AVB ITL
Kerana
<03588>
sebagaimana bunyi
<06963>
duri
<05518>
terbakar di bawah
<08478>
periuk
<05518>
, begitulah
<03651>
ketawa
<07814>
orang bodoh
<03684>
. Ini
<02088>
pun
<01571>
kesia-siaan
<01892>
.
HEBREW
lbh
<01892>
hz
<02088>
Mgw
<01571>
lyokh
<03684>
qxv
<07814>
Nk
<03651>
ryoh
<05518>
txt
<08478>
Myryoh
<05518>
lwqk
<06963>
yk (7:6)
<03588>
[+] Bhs. Inggris

TB (1974) ©

SABDAweb Pkh 7:6

Karena seperti bunyi duri b  terbakar di bawah kuali, demikian tertawa c  orang bodoh. Inipun sia-sia.

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Pkh 7:6

Karena seperti bunyi 1  2  duri terbakar di bawah kuali, demikian tertawa orang bodoh. Inipun sia-sia.

Catatan Full Life

Pkh 7:2-6 1

Nas : Pengkh 7:2-6

Salomo membandingkan dampak-dampak serius dari kesusahan dan dukacita yang disebabkan oleh teguran bijaksana dengan tawa yang bodoh dan gurauan sembrono orang bebal. Orang yang ditegur mungkin merasa sedih, tetapi kesedihan semacam itu sering kali mengakibatkan pertobatan mereka. Karena mereka kini diperhadapkan dengan masalah kehidupan yang sesungguhnya, kesedihan seperti ini lebih baik daripada tertawa dan "bersenang-senang".

[+] Bhs. Inggris



TIP #23: Gunakan Studi Kamus dengan menggunakan indeks kata atau kotak pencarian. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA