Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Ratapan 2:14

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Rat 2:14

Nabi-nabimu melihat bagimu penglihatan yang dusta z  dan hampa. Mereka tidak menyatakan kesalahanmu 1 , guna memulihkan a  engkau kembali. Mereka mengeluarkan bagimu ramalan-ramalan yang dusta dan menyesatkan. b 

AYT (2018)

Nabi-nabimu melihat hal-hal yang hampa dan bodoh. Mereka tidak menyingkapkan kesalahanmu untuk mengembalikanmu dari penawananmu, melainkan melihat bagimu ramalan-ramalan palsu dan menyesatkan.

TL (1954) ©

SABDAweb Rat 2:14

Bahwa kepadamu segala nabimu sudah bernubuat dusta dan barang yang bukan-bukan; tiada mereka itu menyatakan kesalahanmu kepadamu, supaya diundurkan dari padamu celaka besar itu; melainkan mereka itu sudah memberitahu kepadamu firman yang dusta dan penipu.

BIS (1985) ©

SABDAweb Rat 2:14

Yang disampaikan nabi-nabi kepadamu, hanyalah tipuan dan dusta melulu. Mereka tak pernah menyingkapkan dosamu, sehingga karena itu engkau tidak bertobat. Sebaliknya mereka hanya menyampaikan kepadamu perkataan-perkataan dusta yang memikat.

MILT (2008)

Nabi-nabimu telah melihat kesalahan dan hal-hal kebodohan bagimu, dan mereka tidak menyingkapkan kejahatanmu, untuk membebaskan penawananmu; tetapi telah meramalkan yang salah dan menyesatkanmu.

Shellabear 2011 (2011)

Penglihatan yang didapat oleh nabi-nabimu sia-sia dan hampa belaka. Mereka tidak menyatakan kesalahanmu supaya keadaanmu dapat dipulihkan. Sebaliknya, mereka menyatakan kepadamu ramalan yang sia-sia dan menyesatkan.

AVB (2015)

Sia-sia dan hampa belaka segala penglihatan yang didapati oleh para nabimu. Mereka tidak menyerlahkan kesalahanmu demi memulihkan keadaanmu, tetapi mereka menyatakan kepadamu pernyataan yang sia-sia dan menyesatkan.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Rat 2:14

Nabi-nabimu
<05030>
melihat
<02372>
bagimu penglihatan yang dusta
<07723>
dan hampa
<08602>
. Mereka tidak
<03808>
menyatakan
<01540>
kesalahanmu
<05771>
, guna memulihkan
<07725>
engkau kembali. Mereka mengeluarkan
<02372>
bagimu ramalan-ramalan
<04864>
yang dusta
<07723>
dan menyesatkan
<04065>
.

[<05921> <07622>]
TL ITL ©

SABDAweb Rat 2:14

Bahwa kepadamu segala nabimu
<05030>
sudah bernubuat
<02372>
dusta
<07723>
dan barang yang bukan-bukan
<08602>
; tiada
<03808>
mereka itu menyatakan
<01540>
kesalahanmu
<05771>
kepadamu, supaya diundurkan
<07725>
dari padamu celaka besar
<07622>
itu; melainkan mereka itu sudah memberitahu
<02372>
kepadamu firman yang dusta
<04065>
dan penipu
<07723>
.
AYT ITL
Nabi-nabimu
<05030>
melihat
<02372>
hal-hal yang hampa
<07723>
dan bodoh
<08602>
. Mereka tidak
<03808>
menyingkapkan
<01540>
kesalahanmu
<05771>
untuk
<05921>
mengembalikanmu
<07725>
dari penawananmu
<07622>
, melainkan melihat
<02372>
bagimu ramalan-ramalan
<04864>
palsu
<07723>
dan menyesatkan
<04065>
.

[<00> <00> <00>]
AVB ITL
Sia-sia
<07723>
dan hampa
<08602>
belaka segala penglihatan
<02372>
yang didapati oleh para nabimu
<05030>
. Mereka tidak
<03808>
menyerlahkan
<01540>
kesalahanmu
<05771>
demi memulihkan
<07725>
keadaanmu
<07622>
, tetapi mereka menyatakan
<02372>
kepadamu pernyataan
<04864>
yang sia-sia
<07723>
dan menyesatkan
<04065>
.

[<00> <05921> <00> <00>]
HEBREW
o
Myxwdmw
<04065>
aws
<07723>
twavm
<04864>
Kl
<0>
wzxyw
<02372>
*Ktwbs {Ktybs}
<07622>
byshl
<07725>
Knwe
<05771>
le
<05921>
wlg
<01540>
alw
<03808>
lptw
<08602>
aws
<07723>
Kl
<0>
wzx
<02372>
Kyaybn (2:14)
<05030>
[+] Bhs. Inggris

TB (1974) ©

SABDAweb Rat 2:14

Nabi-nabimu melihat bagimu penglihatan yang dusta z  dan hampa. Mereka tidak menyatakan kesalahanmu 1 , guna memulihkan a  engkau kembali. Mereka mengeluarkan bagimu ramalan-ramalan yang dusta dan menyesatkan. b 

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Rat 2:14

Nabi-nabimu 1  melihat bagimu penglihatan yang dusta 3  dan hampa. Mereka tidak menyatakan 2  kesalahanmu, guna memulihkan engkau kembali. Mereka mengeluarkan bagimu ramalan-ramalan yang dusta 3  dan menyesatkan.

Catatan Full Life

Rat 2:14 1

Nas : Rat 2:14

Salah satu ciri seorang nabi palsu ialah bahwa perkataan dan penglihatannya tidak menyingkapkan dosa yang dilakukan bangsa itu

(lihat art. NABI DI DALAM PERJANJIAN LAMA).

Orang-orang dalam gereja yang tidak menegur dosa, dan dengan demikian menyalurkan karya Roh Kudus yang menginsyafkan (Yoh 16:8-11), membuktikan bahwa mereka adalah pendeta palsu; sebaliknya, orang yang hidup kudus dan dengan sungguh-sungguh mengecam keduniawian dan dosa di antara jemaat sebagaimana yang dilakukan Kristus (lih. pasal Wahy 2:1-3:22), membuktikan bahwa mereka adalah hamba yang setia kepada Tuhan.

[+] Bhs. Inggris



TIP #13: Klik ikon untuk membuka halaman teks alkitab dalam format PDF. [SEMUA]
dibuat dalam 0.02 detik
dipersembahkan oleh YLSA