Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Ratapan 3:64

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Rat 3:64

"Engkau akan mengadakan pembalasan terhadap mereka, ya TUHAN, menurut perbuatan x  tangan mereka.

AYT (2018)

Engkau akan membalas mereka dengan ganjaran, ya TUHAN, sesuai dengan perbuatan tangan mereka.

TL (1954) ©

SABDAweb Rat 3:64

Ya Tuhan, balaslah kiranya kepada mereka itu sekadar perbuatan tangannya!

BIS (1985) ©

SABDAweb Rat 3:64

Hukumlah mereka setimpal perbuatan mereka, ya TUHAN.

MILT (2008)

Engkau akan mengembalikan kepada mereka dengan sebuah ganjaran, ya TUHAN YAHWEH 03068, sesuai dengan perbuatan tangan mereka.

Shellabear 2011 (2011)

Balaslah mereka, ya ALLAH, sesuai dengan perbuatan tangan mereka.

AVB (2015)

Balaslah mereka, ya TUHAN, selaras dengan perbuatan tangan mereka.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Rat 3:64

"Engkau akan mengadakan
<07725>
pembalasan
<01576>
terhadap mereka, ya TUHAN
<03068>
, menurut perbuatan
<04639>
tangan
<03027>
mereka.
TL ITL ©

SABDAweb Rat 3:64

Ya Tuhan
<03068>
, balaslah
<01576>
kiranya kepada mereka itu sekadar
<07725>
perbuatan
<04639>
tangannya
<03027>
!
AYT ITL
Engkau akan membalas
<07725>
mereka dengan ganjaran
<01576>
, ya TUHAN
<03068>
, sesuai dengan perbuatan
<04639>
tangan
<03027>
mereka.

[<00>]
AVB ITL
Balaslah
<07725> <01576>
mereka, ya TUHAN
<03068>
, selaras dengan perbuatan
<04639>
tangan
<03027>
mereka.

[<00>]
HEBREW
Mhydy
<03027>
hvemk
<04639>
hwhy
<03068>
lwmg
<01576>
Mhl
<0>
byst (3:64)
<07725>
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Rat 3:64

" 1 Engkau akan mengadakan pembalasan terhadap mereka, ya TUHAN, menurut perbuatan tangan mereka.

[+] Bhs. Inggris



TIP #17: Gunakan Pencarian Universal untuk mencari pasal, ayat, referensi, kata atau nomor strong. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA