Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Ratapan 4:10

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Rat 4:10

Dengan tangan sendiri wanita yang lemah lembut memasak kanak-kanak n  mereka, untuk makanan mereka tatkala runtuh puteri bangsaku.

AYT (2018)

Tangan perempuan-perempuan penyayang merebus anak-anak mereka sendiri. Anak-anak itu menjadi makanan mereka selama penghancuran putri bangsaku.

TL (1954) ©

SABDAweb Rat 4:10

Tangan perempuan yang memang sayang perangainya, itu sudah merebus anaknya, dikenyangkannya dirinya dengan dagingnya pada masa kepecahan puteri bangsa-Ku.

BIS (1985) ©

SABDAweb Rat 4:10

Sangat dahsyat bencana itu yang menimpa umatku sehingga ibu-ibu yang berhati lembut merebus anak sendiri untuk pengisi perut.

MILT (2008)

Tangan wanita-wanita yang menaruh iba telah merebus anak-anak mereka sendiri; anak-anak itu menjadi makanan bagi mereka dalam kehancuran putri bangsaku.

Shellabear 2011 (2011)

Tangan perempuan-perempuan yang penyayang merebus anak-anaknya sendiri untuk menjadi makanan mereka pada masa kehancuran putri bangsaku.

AVB (2015)

Tangan kaum wanita yang penyayang merebus anak-anak sendiri untuk menjadi makanan mereka pada masa kehancuran puteri bangsaku.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Rat 4:10

Dengan tangan
<03027>
sendiri wanita
<0802>
yang lemah lembut
<07362>
memasak
<01310>
kanak-kanak
<03206>
mereka, untuk makanan
<01262>
mereka tatkala runtuh
<07667>
puteri
<01323>
bangsaku
<05971>
.

[<01961>]
TL ITL ©

SABDAweb Rat 4:10

Tangan
<03027>
perempuan
<0802>
yang memang sayang perangainya
<07362>
, itu sudah merebus
<01310>
anaknya
<03206>
, dikenyangkannya
<01262>
dirinya dengan dagingnya pada masa kepecahan
<07667>
puteri
<01323>
bangsa-Ku
<05971>
.
AYT ITL
Tangan
<03027>
perempuan-perempuan
<0802>
penyayang
<07362>
merebus
<01310>
anak-anak
<03206>
mereka sendiri. Anak-anak itu menjadi
<01961>
makanan
<01262>
mereka selama penghancuran
<07667>
putri
<01323>
bangsaku
<05971>
.

[<00> <00>]
AVB ITL
Tangan
<03027>
kaum wanita
<0802>
yang penyayang
<07362>
merebus
<01310>
anak-anak
<03206>
sendiri untuk menjadi
<01961>
makanan
<01262>
mereka pada masa kehancuran
<07667>
puteri
<01323>
bangsaku
<05971>
.

[<00> <00>]
HEBREW
o
yme
<05971>
tb
<01323>
rbsb
<07667>
wml
<0>
twrbl
<01262>
wyh
<01961>
Nhydly
<03206>
wlsb
<01310>
twynmxr
<07362>
Mysn
<0802>
ydy (4:10)
<03027>
[+] Bhs. Inggris

TB (1974) ©

SABDAweb Rat 4:10

Dengan tangan sendiri wanita yang lemah lembut memasak kanak-kanak n  mereka, untuk makanan mereka tatkala runtuh puteri bangsaku.

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Rat 4:10

Dengan tangan 1  sendiri wanita yang lemah lembut 2  memasak kanak-kanak mereka, untuk makanan mereka tatkala runtuh 3  puteri bangsaku.

Catatan Full Life

Rat 4:1-12 1

Nas : Rat 4:1-12

Yeremia membandingkan kemuliaan Yerusalem sebelum pengepungan dengan kerusakan sekarang bangsa itu yang terjadi karena akibat hukuman Allah.

[+] Bhs. Inggris



TIP #31: Tutup popup dengan arahkan mouse keluar dari popup. Tutup sticky dengan menekan ikon . [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA