Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Ratapan 4:17

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Rat 4:17

Selalu mata kami merindukan pertolongan, d  tetapi sia-sia; e  dari menara penjagaan kami menanti-nantikan suatu bangsa f  yang tak dapat menolong.

AYT (2018)

Lagi pula, mata kami gagal, terus menatap dengan sia-sia untuk pertolongan. Dalam pengamatan kami, kami mengamati suatu bangsa yang tidak dapat menyelamatkan.

TL (1954) ©

SABDAweb Rat 4:17

Lagipun sampai buta mata kami merenung-renung kepada pertolongan kami yang sia-sia, dan lagi kami mengamat-amati kepada suatu bangsa yang tiada dapat membantu.

BIS (1985) ©

SABDAweb Rat 4:17

Mata kami lelah memandang, menantikan bantuan yang tak kunjung datang. Kami mengharapkan pertolongan suatu bangsa, yang sebenarnya tak dapat memberikan apa-apa.

MILT (2008)

Sementara kami ada, mata kami gagal karena pertolongan kami sia-sia. dalam pengamatan kami, kami telah mengamati suatu bangsa; itu tidak menyelamatkan.

Shellabear 2011 (2011)

Lagi pula mata kami sayu, menantikan pertolongan yang sia-sia itu. Di menara pengintaian kami menantikan bangsa yang tidak dapat menyelamatkan.

AVB (2015)

Mata kami juga sayu akibat kegagalan menantikan pertolongan, usaha yang sia-sia itu. Di menara pengintaian kami menantikan bangsa yang tidak dapat menyelamatkan kami.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Rat 4:17

Selalu
<05751>
mata
<05869>
kami merindukan
<03615>
pertolongan
<05833>
, tetapi sia-sia
<01892>
; dari menara penjagaan
<06822>
kami menanti-nantikan
<06822>
suatu bangsa
<01471>
yang tak
<03808>
dapat menolong
<03467>
.

[<0413> <0413>]
TL ITL ©

SABDAweb Rat 4:17

Lagipun
<05751>
sampai buta
<03615>
mata
<05869>
kami merenung-renung kepada
<0413>
pertolongan
<05833>
kami yang sia-sia
<01892>
, dan lagi kami mengamat-amati
<06822> <06822>
kepada
<0413>
suatu bangsa
<01471>
yang tiada
<03808>
dapat membantu
<03467>
.
AYT ITL
Lagi pula
<05751>
, mata
<05869>
kami gagal, terus
<03615>
menatap dengan
<0413>
sia-sia
<01892>
untuk pertolongan
<05833>
. Dalam pengamatan
<06822>
kami, kami mengamati
<06822>
suatu bangsa
<01471>
yang tidak
<03808>
dapat menyelamatkan
<03467>
.

[<0413> <00>]
AVB ITL
Mata
<05869>
kami juga sayu akibat kegagalan
<03615>
menantikan pertolongan
<05833>
, usaha yang sia-sia
<01892>
itu. Di menara pengintaian
<06822>
kami menantikan
<06822>
bangsa
<01471>
yang tidak
<03808>
dapat menyelamatkan
<03467>
kami.

[<05751> <0413> <0413> <00>]
HEBREW
o
eswy
<03467>
al
<03808>
ywg
<01471>
la
<0413>
wnypu
<06822>
wntypub
<06822>
lbh
<01892>
wntrze
<05833>
la
<0413>
wnynye
<05869>
hnylkt
<03615>
*wnydwe {hnydwe} (4:17)
<05751>
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Rat 4:17

Selalu mata 1  kami merindukan pertolongan, tetapi sia-sia; dari menara penjagaan kami menanti-nantikan suatu bangsa 2  yang tak dapat menolong.

[+] Bhs. Inggris



TIP #09: Klik ikon untuk merubah tampilan teks alkitab dan catatan hanya seukuran layar atau memanjang. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA