Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Ratapan 4:9

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Rat 4:9

Lebih bahagia mereka yang gugur karena pedang dari pada mereka yang tewas karena lapar, l  yang merana dan mati sebab tak ada hasil ladang. m 

AYT (2018)

Orang yang mati karena pedang lebih baik daripada orang yang mati karena kelaparan. Sebab, mereka merana, tertikam oleh kekurangan hasil ladang.

TL (1954) ©

SABDAweb Rat 4:9

Untunglah orang yang mati dimakan pedang dari pada orang yang mati sebab lapar; karena orang ini makin lama makin surut seperti orang yang tertikam, sebab tanahnya tiada lagi berhasil.

BIS (1985) ©

SABDAweb Rat 4:9

Mereka sengsara dan mati perlahan-lahan, karena sama sekali tak punya makanan; yang mati di medan pertempuran, lebih beruntung dari yang mati kelaparan.

MILT (2008)

Lebih baik orang yang terbunuh karena pedang, daripada orang yang mati karena kelaparan, mereka merana, karena kekurangan hasil ladang.

Shellabear 2011 (2011)

Lebih baik keadaan orang yang terbunuh oleh pedang daripada orang yang mati kelaparan, karena mereka ini kurus kering dan mati pelan-pelan akibat kekurangan hasil ladang.

AVB (2015)

Lebih baik keadaan para korban bahana pedang daripada kalangan yang mati kelaparan, merana, kurus kering lalu mati beragan perlahan-lahan akibat kekurangan hasil ladang.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Rat 4:9

Lebih bahagia
<02896>
mereka yang gugur
<02491>
karena pedang
<02719>
dari pada mereka
<01992>
yang tewas
<02491>
karena lapar
<07458>
, yang merana
<02100>
dan mati
<01856>
sebab tak ada hasil
<08570>
ladang
<07704>
.

[<01961>]
TL ITL ©

SABDAweb Rat 4:9

Untunglah
<02896>
orang yang mati
<02491>
dimakan
<01961>
pedang
<02719>
dari pada orang yang mati
<02491>
sebab lapar
<07458>
; karena orang
<01992>
ini makin lama makin surut
<02100>
seperti orang yang tertikam
<01856>
, sebab tanahnya
<07704>
tiada lagi berhasil
<08570>
.
AYT ITL
Orang yang mati
<02491>
karena pedang
<02719>
lebih baik
<02896>
daripada orang yang mati
<02491>
karena kelaparan
<07458>
. Sebab, mereka
<01992>
merana
<02100>
, tertikam
<01856>
oleh kekurangan hasil
<08570>
ladang
<07704>
.

[<01961> <00>]
AVB ITL
Lebih baik
<02896>
keadaan
<01961>
para korban bahana
<02491>
pedang
<02719>
daripada kalangan yang mati
<02491>
kelaparan
<07458>
, merana
<02100>
, kurus kering lalu mati beragan perlahan-lahan akibat kekurangan
<01856>
hasil
<08570>
ladang
<07704>
.

[<01992> <00>]
HEBREW
o
ydv
<07704>
tbwntm
<08570>
Myrqdm
<01856>
wbwzy
<02100>
Mhs
<01992>
ber
<07458>
yllxm
<02491>
brx
<02719>
yllx
<02491>
wyh
<01961>
Mybwj (4:9)
<02896>
[+] Bhs. Inggris

TB (1974) ©

SABDAweb Rat 4:9

Lebih bahagia mereka yang gugur karena pedang dari pada mereka yang tewas karena lapar, l  yang merana dan mati sebab tak ada hasil ladang. m 

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Rat 4:9

Lebih bahagia mereka 1  yang gugur karena pedang dari pada mereka yang tewas karena lapar, yang merana 2  dan mati sebab tak ada hasil 1  ladang.

Catatan Full Life

Rat 4:1-12 1

Nas : Rat 4:1-12

Yeremia membandingkan kemuliaan Yerusalem sebelum pengepungan dengan kerusakan sekarang bangsa itu yang terjadi karena akibat hukuman Allah.

[+] Bhs. Inggris



TIP #35: Beritahu teman untuk menjadi rekan pelayanan dengan gunakan Alkitab SABDA™ di situs Anda. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA