Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Roma 10:10

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Rm 10:10

Karena dengan hati orang percaya dan dibenarkan, dan dengan mulut orang mengaku dan diselamatkan.

AYT (2018)

Sebab, dengan hati orang percaya dan dibenarkan; dan dengan mulut, orang mengaku dan diselamatkan.

TL (1954) ©

SABDAweb Rm 10:10

Karena dengan hati orang percaya sehingga beroleh kebenaran, tetapi dengan mulut orang mengaku sehingga beroleh selamat.

BIS (1985) ©

SABDAweb Rm 10:10

Karena dengan hatinya orang percaya, sehingga Allah menerima dia sebagai orang yang berbaik dengan Allah. Dan dengan mulutnya orang mengaku, sehingga ia diselamatkan.

TSI (2014)

Karena sewaktu kita meyakini hal itu, kita dibenarkan dalam pandangan Allah. Dan sewaktu kita berterus terang mengaku sebagai pengikut Yesus, kita sudah diselamatkan.

MILT (2008)

Sebab untuk pembenaran, dipercayai dengan hati, dan untuk keselamatan, diakui dengan mulut.

Shellabear 2011 (2011)

Karena dengan hatinya seseorang percaya sehingga ia dibenarkan, dan dengan mulutnya seseorang mengaku sehingga ia diselamatkan.

AVB (2015)

kerana dengan hatimu kamu beriman dan diperbenar, dan dengan mulutmu kamu mengaku lalu diselamatkan.”

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Rm 10:10

Karena
<1063>
dengan hati
<2588>
orang percaya
<4100>
dan dibenarkan
<1343>
, dan dengan mulut
<4750>
orang mengaku
<3670>
dan diselamatkan
<4991>
.

[<1519> <1161> <1519>]
TL ITL ©

SABDAweb Rm 10:10

Karena
<1063>
dengan hati
<2588>
orang percaya
<4100>
sehingga
<1519>
beroleh kebenaran
<1343>
, tetapi
<1161>
dengan mulut
<4750>
orang mengaku
<3670>
sehingga
<1519>
beroleh selamat
<4991>
.
AYT ITL
Karena
<1063>
dengan hati
<2588>
, orang menjadi percaya
<4100>
sehingga beroleh
<1519>
kebenaran
<1343>
; dan
<1161>
dengan mulut
<4750>
, orang mengaku
<3670>
sehingga beroleh
<1519>
keselamatan
<4991>
.
AVB ITL
kerana dengan hatimu
<2588>
kamu beriman
<4100>
dan diperbenar
<1343>
, dan dengan mulutmu
<4750>
kamu mengaku
<3670>
lalu diselamatkan
<4991>
.”

[<1063> <1519> <1161> <1519>]
GREEK
καρδια
<2588>
N-DSF
γαρ
<1063>
CONJ
πιστευεται
<4100> <5743>
V-PPI-3S
εις
<1519>
PREP
δικαιοσυνην
<1343>
N-ASF
στοματι
<4750>
N-DSN
δε
<1161>
CONJ
ομολογειται
<3670> <5743>
V-PPI-3S
εις
<1519>
PREP
σωτηριαν
<4991>
N-ASF
[+] Bhs. Inggris

TB (1974) ©

SABDAweb Rm 10:10

Karena dengan hati orang percaya dan dibenarkan, dan dengan mulut orang mengaku dan diselamatkan.

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Rm 10:10

Karena dengan hati 1  orang percaya dan dibenarkan 2 , dan dengan mulut 3  orang mengaku dan diselamatkan.

Catatan Full Life

Rm 10:9-10 1

Nas : Rom 10:9-10

Unsur-unsur keselamatan terangkum di sini serta berpusat pada kepercayaan akan ketuhanan Kristus dan kebangkitan-Nya secara jasmaniah. Iman harus ada di dalam hati, yang meliputi perasaan, akal, dan kehendak sehingga mempengaruhi seluruh diri orang itu. Iman juga harus meliputi penyerahan diri secara umum kepada Yesus sebagai Tuhan, baik dalam kata maupun dalam perbuatan

(lih. art. IMAN DAN KASIH KARUNIA).

[+] Bhs. Inggris



TIP #28: Arahkan mouse pada tautan catatan yang terdapat pada teks alkitab untuk melihat catatan ayat tersebut dalam popup. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA