Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Roma 14:19

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Rm 14:19

Sebab itu marilah kita mengejar apa yang mendatangkan damai sejahtera m  dan yang berguna untuk saling membangun. n 

AYT (2018)

Jadi, marilah kita mengejar hal-hal yang mendatangkan damai sejahtera dan membangun satu dengan lain.

TL (1954) ©

SABDAweb Rm 14:19

Sebab itu biarlah kita menuntut barang yang mendatangkan sejahtera dan meneguhkan iman kita di antara sama sendiri.

BIS (1985) ©

SABDAweb Rm 14:19

Sebab itu tujuan kita haruslah selalu untuk hal-hal yang menciptakan kerukunan dan saling membangun.

TSI (2014)

Jadi, marilah kita giat berusaha melakukan apa pun yang mendatangkan damai di antara kita dan yang dapat membangun rohani setiap orang.

MILT (2008)

Maka selanjutnya, marilah kita mengejar hal-hal damai sejahtera dan hal-hal kebangunan yang seorang terhadap yang lain.

Shellabear 2011 (2011)

Karena itu marilah kita mengejar hal-hal yang mendatangkan sejahtera dan yang berfaedah untuk saling membangun.

AVB (2015)

Oleh itu, marilah kita mengejar hal-hal yang membawa kesejahteraan dan yang membina kebaikan sesama sendiri.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Rm 14:19

Sebab
<686> <3767>
itu marilah kita mengejar
<1377>
apa yang mendatangkan damai sejahtera
<1515>
dan
<2532>
yang berguna untuk
<1519>
saling
<240>
membangun
<3619>
.
TL ITL ©

SABDAweb Rm 14:19

Sebab
<3767>
itu biarlah
<686>
kita menuntut
<1377>
barang yang mendatangkan sejahtera
<1515>
dan
<2532>
meneguhkan iman
<3619>
kita di
<1519>
antara sama
<240>
sendiri.
AYT ITL
Jadi
<686>
, marilah kita mengejar
<1377>
hal-hal yang
<3588>
mendatangkan damai sejahtera
<1515>
dan
<2532>
membangun
<3619>
satu dengan lain
<240>
.

[<3767> <1519>]
AVB ITL
Oleh itu
<686>
, marilah kita mengejar
<1377>
hal-hal yang
<3588>
membawa kesejahteraan
<1515>
dan
<2532>
yang
<3588>
membina
<3619>
kebaikan sesama sendiri
<240>
.

[<3767> <1519>]
GREEK
αρα
<686>
PRT
ουν
<3767>
CONJ
τα
<3588>
T-APN
της
<3588>
T-GSF
ειρηνης
<1515>
N-GSF
διωκωμεν
<1377> <5725>
V-PAS-1P
και
<2532>
CONJ
τα
<3588>
T-APN
της
<3588>
T-GSF
οικοδομης
<3619>
N-GSF
της
<3588>
T-GSF
εις
<1519>
PREP
αλληλους
<240>
C-APM
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Rm 14:19

Sebab itu marilah kita mengejar 1  apa yang mendatangkan damai sejahtera dan 2  yang berguna untuk saling membangun.

[+] Bhs. Inggris



TIP #26: Perkuat kehidupan spiritual harian Anda dengan Bacaan Alkitab Harian. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA