Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Roma 4:11

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Rm 4:11

Dan tanda sunat itu diterimanya sebagai meterai kebenaran berdasarkan iman yang ditunjukkannya, sebelum ia bersunat. c  Demikianlah ia dapat menjadi bapa d  semua orang percaya e  yang tak bersunat, supaya kebenaran diperhitungkan kepada mereka,

AYT (2018)

Abraham menerima tanda sunat sebagai meterai kebenaran yang ia miliki oleh iman, ketika ia masih belum disunat supaya ia dapat menjadi bapa semua orang yang percaya, walaupun mereka belum disunat, supaya kebenaran itu juga diperhitungkan bagi mereka;

TL (1954) ©

SABDAweb Rm 4:11

dan tanda sunat itu diterimanya menjadi meterai kebenaran, yang daripada iman, tatkala ia belum bersunat; karena atas peri demikian ia menjadi bapa sekalian orang yang beriman walaupun mereka itu tiada bersunat, supaya kebenaran itu dihisabkan kepada mereka itu,

BIS (1985) ©

SABDAweb Rm 4:11

Ia disunat kemudian, dan sunatnya itu hanya sebagai tanda bahwa Allah sudah menerimanya sebagai orang yang menyenangkan hati Allah, karena percaya kepada Allah. Ia diterima oleh Allah pada waktu ia masih belum mengikuti peraturan sunat. Dan Abraham menjadi bapak secara rohani bagi semua orang yang percaya kepada Allah, dan yang karenanya sudah diterima oleh Allah sebagai orang yang menyenangkan hati-Nya, walaupun mereka tidak mengikuti peraturan sunat.

TSI (2014)

Abraham diterima Allah sebagai orang benar, barulah kemudian dia disunat sebagai tanda bahwa dia sudah diterima oleh Allah. Dengan begitu jelaslah bahwa Abraham adalah bapak semua orang percaya, termasuk yang tidak bersunat. Dengan percaya penuh kepada janji Allah, mereka juga diterima oleh Allah sebagai orang benar.

MILT (2008)

Dan dia telah menerima suatu tanda sunat, suatu meterai kebenaran iman dalam yang bukan sunat, untuk menjadikannya bapak semua orang yang percaya melalui yang bukan sunat, sehingga kepada mereka juga diperhitungkan kebenaran;

Shellabear 2011 (2011)

Kalau begitu, khitan itu ia terima hanya sebagai meterai dari kebenaran berdasarkan iman, yaitu apa yang diperolehnya pada waktu ia belum berkhitan. Dengan demikian, ia menjadi bapak bagi umat beriman meskipun mereka tidak berkhitan, supaya kebenaran itu diperhitungkan juga bagi mereka.

AVB (2015)

lalu dia menerima tanda persunatan, materai perbenaran yang didapatinya melalui iman semasa dia masih belum bersunat. Dengan demikian, dia menjadi bapa kepada semua orang yang beriman tanpa bersunat, supaya perbenaran juga diperhitungkan kepada mereka

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Rm 4:11

Dan
<2532>
tanda
<4592>
sunat
<4061>
itu diterimanya
<2983>
sebagai meterai
<4973>
kebenaran
<1343>
berdasarkan iman
<4102>
yang ditunjukkannya, sebelum
<203> <0>
ia bersunat
<0> <203>
. Demikianlah ia
<846>
dapat menjadi
<1510>
bapa
<3962>
semua
<3956>
orang percaya
<4100>
yang tak bersunat
<203>
, supaya kebenaran
<1343>
diperhitungkan
<3049>
kepada mereka
<846>
,

[<1722> <1519> <1223> <1519>]
TL ITL ©

SABDAweb Rm 4:11

dan
<2532>
tanda
<4592>
sunat
<4061>
itu diterimanya
<2983>
menjadi meterai
<4973>
kebenaran
<1343>
, yang daripada iman
<4102>
, tatkala
<1722> <203>
ia belum bersunat
<203>
; karena
<1223>
atas peri demikian ia menjadi
<1510>
bapa
<3962>
sekalian
<3956>
orang yang beriman
<4100>
walaupun
<203> <1223>
mereka itu tiada bersunat
<203>
, supaya
<1519>
kebenaran
<1343>
itu dihisabkan
<3049>
kepada mereka
<846>
itu,
AYT ITL
Abraham menerima
<2983>
tanda
<4592>
sunat
<4061>
sebagai meterai
<4973>
kebenaran
<1343>
iman
<4102>
sebelum
<203> <0>
ia bersunat
<0> <203>
supaya
<1519>
ia dapat menjadi
<1510>
bapa
<3962>
bagi semua
<3956>
orang yang percaya
<4100>
tak bersunat
<203>
sehingga
<1519>
kebenaran
<1343>
itu juga
<3588>
diperhitungkan
<3049>
kepada
<846>
mereka;

[<2532> <1722> <846> <1223>]
AVB ITL
lalu
<2532>
dia menerima
<2983>
tanda
<4592>
persunatan
<4061>
, materai
<4973>
perbenaran
<1343>
yang
<3588>
didapatinya melalui iman
<4102>
semasa
<1722>
dia masih belum bersunat
<203>
. Dengan demikian, dia
<846>
menjadi
<1510>
bapa
<3962>
kepada semua
<3956>
orang yang
<3588>
beriman
<4100>
tanpa bersunat
<203>
, supaya perbenaran
<1343>
juga diperhitungkan
<3049>
kepada mereka

[<1519> <1223> <1519> <846>]
GREEK
και
<2532>
CONJ
σημειον
<4592>
N-ASN
ελαβεν
<2983> <5627>
V-2AAI-3S
περιτομης
<4061>
N-GSF
σφραγιδα
<4973>
N-ASF
της
<3588>
T-GSF
δικαιοσυνης
<1343>
N-GSF
της
<3588>
T-GSF
πιστεως
<4102>
N-GSF
της
<3588>
T-GSF
εν
<1722>
PREP
τη
<3588>
T-DSF
ακροβυστια
<203>
N-DSF
εις
<1519>
PREP
το
<3588>
T-ASN
ειναι
<1511> <5750>
V-PXN
αυτον
<846>
P-ASM
πατερα
<3962>
N-ASM
παντων
<3956>
A-GPM
των
<3588>
T-GPM
πιστευοντων
<4100> <5723>
V-PAP-GPM
δι
<1223>
PREP
ακροβυστιας
<203>
N-GSF
εις
<1519>
PREP
το
<3588>
T-ASN
λογισθηναι
<3049> <5683>
V-APN
{VAR2: [και]
<2532>
CONJ
} αυτοις
<846>
P-DPM
[την]
<3588>
T-ASF
δικαιοσυνην
<1343>
N-ASF
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Rm 4:11

Dan tanda 1  sunat itu diterimanya sebagai meterai 2  kebenaran 3  5  berdasarkan iman yang ditunjukkannya, sebelum ia bersunat. Demikianlah ia dapat menjadi bapa 4  semua orang percaya yang tak bersunat, supaya kebenaran 3  5  diperhitungkan kepada mereka,

[+] Bhs. Inggris



TIP #11: Klik ikon untuk membuka halaman ramah cetak. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA