Ulangan 10:22 
KonteksTB (1974) © SABDAweb Ul 10:22 |
Dengan tujuh puluh e orang nenek moyangmu pergi ke Mesir, tetapi sekarang ini TUHAN, Allahmu, telah membuat engkau banyak seperti bintang-bintang di langit. f " |
AYT (2018) | Ketika nenek moyangmu pergi ke Mesir, hanya berjumlah tujuh puluh orang. Sekarang, TUHAN, Allahmu telah membuatmu sebanyak bintang di langit. |
TL (1954) © SABDAweb Ul 10:22 |
Bahwa adalah tujuh puluh orang banyaknya tatkala nenek moyangmu turun ke Mesir, maka sekarang kamu telah dijadikan Tuhan, Allahmu, bagaikan bintang di langit banyaknya. |
BIS (1985) © SABDAweb Ul 10:22 |
Ketika nenek moyangmu pergi ke Mesir, jumlah mereka hanya tujuh puluh orang. Tetapi TUHAN Allahmu telah membuat jumlahmu sebanyak bintang-bintang di langit." |
TSI (2014) | Ingatlah bahwa ketika nenek moyang kita mengungsi ke Mesir, mereka hanya tujuh puluh orang, tetapi sekarang TUHAN sudah membuat kita sebanyak bintang-bintang di langit!” |
MILT (2008) | Leluhurmu pergi turun ke Mesir dengan tujuh puluh orang, tetapi sekarang TUHAN YAHWEH 03068, Allahmu Elohimmu 0430, telah membuat engkau seperti bintang-bintang di langit karena bertambah banyak." |
Shellabear 2011 (2011) | Ketika nenek moyangmu pergi ke Mesir, jumlah mereka tujuh puluh jiwa. Tetapi sekarang ALLAH, Tuhanmu, telah menjadikanmu sebanyak bintang-bintang di langit. |
AVB (2015) | Ketika nenek moyangmu pergi ke Mesir, jumlah mereka tujuh puluh jiwa. Tetapi sekarang TUHAN, Allahmu, telah menjadikan kamu sebanyak bintang-bintang di langit. |
![]()
[+] Bhs. Inggris
![]()
[+] Bhs. Indonesia
![]()
[+] Bhs. Suku
![]()
[+] Kuno
|
TB ITL © SABDAweb Ul 10:22 |
|
TL ITL © SABDAweb Ul 10:22 |
|
AYT ITL | |
AVB ITL | |
HEBREW | |
![]() [+] Bhs. Inggris |
TB+TSK (1974) © SABDAweb Ul 10:22 |
Dengan tujuh puluh 1 orang nenek moyangmu pergi ke Mesir, tetapi sekarang ini TUHAN, Allahmu, telah membuat engkau banyak seperti bintang-bintang 2 di langit." |
![]() [+] Bhs. Inggris |